-
和合本2010(神版-繁體)
等候他兒子從天降臨,就是神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
-
新标点和合本
等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
-
和合本2010(上帝版-简体)
等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
-
和合本2010(神版-简体)
等候他儿子从天降临,就是神使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
-
当代译本
等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判的耶稣。
-
圣经新译本
并且等候他的儿子从天降临。这就是神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
-
中文标准译本
并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
-
新標點和合本
等候他兒子從天降臨,就是他從死裏復活的-那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
等候他兒子從天降臨,就是上帝使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
-
當代譯本
等候祂的兒子從天降臨,就是祂使之從死裡復活、救我們脫離將來可怕審判的耶穌。
-
聖經新譯本
並且等候他的兒子從天降臨。這就是神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
-
呂振中譯本
靜候着他兒子由天而來,就是他從死人中所甦活起來的、那位援救我們脫離將來神怒的耶穌。
-
中文標準譯本
並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
-
文理和合譯本
俟其子自天降臨、即其自死而起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、
-
文理委辦譯本
候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
-
New International Version
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
-
New International Reader's Version
They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
-
English Standard Version
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
-
New Living Translation
And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven— Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
-
Christian Standard Bible
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
-
New American Standard Bible
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is, Jesus who rescues us from the wrath to come.
-
New King James Version
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
-
American Standard Version
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
-
Holman Christian Standard Bible
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
-
King James Version
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead,[ even] Jesus, which delivered us from the wrath to come.
-
New English Translation
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
-
World English Bible
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.