<< 帖撒羅尼迦前書 3:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。
  • 新标点和合本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 和合本2010(神版-简体)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 当代译本
    愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。
  • 圣经新译本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
  • 中文标准译本
    愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
  • 新標點和合本
    又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 聖經新譯本
    又願主叫你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都充充足足,多而又多,好像我們愛你們一樣。
  • 呂振中譯本
    又願主使你們、對於彼此相愛的心、和愛眾人的心、增多而又滿溢,正如我們愛你們的一樣,
  • 中文標準譯本
    願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;
  • 文理和合譯本
    又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
  • 文理委辦譯本
    又願主使爾敦友誼、汎愛眾、猶我之愛爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。
  • New International Version
    May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  • New International Reader's Version
    May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.
  • English Standard Version
    and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • New Living Translation
    And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
  • Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
  • New American Standard Bible
    and may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
  • New King James Version
    And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • American Standard Version
    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;
  • Holman Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we also do for you.
  • King James Version
    And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all[ men], even as we[ do] toward you:
  • New English Translation
    And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
  • World English Bible
    May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,

交叉引用

  • 腓立比書 1:9
    我所祈求的就是:你們的愛心隨著屬靈知識的增加和辨別力的提高而日益增長,
  • 1約翰福音 3:11-19
  • 帖撒羅尼迦前書 4:9-10
    關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。你們對馬其頓全境的弟兄姊妹已經做到了這一點。不過,我勸各位要再接再厲。
  • 馬太福音 22:39
    第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。
  • 羅馬書 13:8
    凡事都不可虧欠人,但在彼此相愛方面要常常覺得做得不夠。一個人愛別人,就成全了律法。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:15
    你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3
    弟兄姊妹,我們應當為你們常常感謝上帝,這是合宜的,因為你們的信心不斷增長,彼此相愛的心也不斷增加。
  • 約翰一書 4:7-16
    親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。沒有愛心的人不認識上帝,因為上帝就是愛。上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。親愛的弟兄姊妹,上帝既然這樣愛我們,我們也應該彼此相愛。從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。我們看見過,現在做見證:天父差遣了祂的兒子成為世人的救主。無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。我們已經認識並且相信了上帝對我們的愛。上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。
  • 加拉太書 5:22
    但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 加拉太書 5:6
    我們既然已經在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。
  • 馬太福音 7:12
    「所以,你們希望人怎樣待你們,就要怎樣待人,這是律法和先知的教導。
  • 雅各書 1:17
    一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:8
    我們深愛你們,對你們有深厚的感情,不僅樂意把上帝的福音傳給你們,甚至把生命給你們也在所不惜。
  • 加拉太書 5:13-14
    弟兄姊妹,你們蒙召得了自由,但不要以自由為藉口來放縱情慾,要本著愛心互相服侍,因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。
  • 彼得後書 1:7
    不僅要有敬虔,還要有愛弟兄姊妹的心;不僅要有愛弟兄姊妹的心,還要有愛眾人的心。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1
    最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。
  • 彼得後書 3:18
    相反,你們要在我們的主和救主耶穌基督的恩典中不斷長進,越來越認識祂。願榮耀歸給祂,從現在直到永遠。阿們!
  • 路加福音 17:5
    使徒對主說:「請你加添我們的信心。」
  • 哥林多前書 13:1-13
    即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。即使我能作先知講道,又明白各樣的奧祕,而且學問淵博,甚至有移開山嶺的信心,如果沒有愛,我仍然算不了什麼。即使我傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,對我也毫無益處。愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒,不自吹自擂,不驕傲自大,不輕浮無禮;不自私自利,不輕易動怒,不懷怨記恨;不喜愛不義,只喜愛真理。凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。愛永不止息。然而,先知講道的恩賜終會過去,說方言的恩賜也會停止,學問也將成為過去。我們現在知道的有限,講道的恩賜也有限,等那全備的來到,這一切有限的事都要被廢棄。當我是小孩子的時候,我的思想、言語和推理都像小孩子,長大後,我就把一切幼稚的事丟棄了。如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會看得真真切切。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。
  • 哥林多後書 9:10
    賜農夫種子又賜人糧食的上帝,必加倍賜給你們種子,使你們收穫更多仁義的果子,
  • 詩篇 115:4
    他們的神像不過是人用金銀造的。