<< 1 Thessalonians 4 13 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
  • 新标点和合本
    论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,至于已睡了的人,我们不愿意你们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,至于已睡了的人,我们不愿意你们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,关于安息的信徒,我不愿意你们一无所知,免得你们像那些没有盼望的人一样悲伤。
  • 圣经新译本
    弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。
  • 中文标准译本
    弟兄们,关于睡了的人,我们不愿意你们不明白,免得你们忧伤,就像其他那些没有盼望的人一样。
  • 新標點和合本
    論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,至於已睡了的人,我們不願意你們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,至於已睡了的人,我們不願意你們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,關於安息的信徒,我不願意你們一無所知,免得你們像那些沒有盼望的人一樣悲傷。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,論到睡了的人,我們不願意你們不知道,免得你們憂傷,像那些沒有盼望的人一樣。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,關於長眠着的人、我們不願意你們不明白,只願意你們不憂愁、不像那些沒有指望的會外人一樣。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,關於睡了的人,我們不願意你們不明白,免得你們憂傷,就像其他那些沒有盼望的人一樣。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、至於已寢者、我不欲爾不知、免爾憂傷如無望者然、
  • 文理委辦譯本
    我欲兄弟知、已死者勿為之憂、效絕望者所為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論及已死者、死原文作寢下同我儕不願兄弟不知、勿為死者憂、如彼無望之外人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    對於已亡之人、勿過於哀傷、一如未具望德者之所為;此吾不欲兄弟之不知也。
  • New International Version
    Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don’t want you to mourn, as other people do. They mourn because they don’t have any hope.
  • English Standard Version
    But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
  • New Living Translation
    And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.
  • New American Standard Bible
    But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve as indeed the rest of mankind do, who have no hope.
  • New King James Version
    But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope.
  • American Standard Version
    But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.
  • Holman Christian Standard Bible
    We do not want you to be uninformed, brothers, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
  • King James Version
    But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
  • New English Translation
    Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve like the rest who have no hope.
  • World English Bible
    But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.

交叉引用

  • Ephesians 2:12
    At that time you were without Christ, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of promise, without hope and without God in the world.
  • Daniel 12:2
    Many who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to disgrace and eternal contempt.
  • 2 Peter 3 4
    saying,“ Where is his‘ coming’ that he promised? Ever since our ancestors fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation.”
  • Acts 7:60
    He knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not hold this sin against them!” And after saying this, he fell asleep.
  • 1 Thessalonians 5 10
    who died for us, so that whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  • John 11:11-13
    He said this, and then he told them,“ Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m on my way to wake him up.”Then the disciples said to him,“ Lord, if he has fallen asleep, he will get well.”Jesus, however, was speaking about his death, but they thought he was speaking about natural sleep.
  • 1 Corinthians 15 6
    Then he appeared to over five hundred brothers and sisters at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.
  • Acts 13:36
    For David, after serving God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed,
  • Acts 8:2
    Devout men buried Stephen and mourned deeply over him.
  • 1 Kings 2 10
    Then David rested with his ancestors and was buried in the city of David.
  • Job 19:25-27
    But I know that my Redeemer lives, and at the end he will stand on the dust.Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • Proverbs 14:32
    The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.
  • Luke 8:52-53
    Everyone was crying and mourning for her. But he said,“ Stop crying, because she is not dead but asleep.”They laughed at him, because they knew she was dead.
  • Ezekiel 37:11
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look how they say,‘ Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.’
  • 1 Thessalonians 4 15
    For we say this to you by a word from the Lord: We who are still alive at the Lord’s coming will certainly not precede those who have fallen asleep.
  • Deuteronomy 14:1-2
    “ You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,for you are a holy people belonging to the LORD your God. The LORD has chosen you to be his own possession out of all the peoples on the face of the earth.
  • Matthew 27:52
    The tombs were also opened and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
  • 1 Corinthians 15 18-1 Corinthians 15 19
    Those, then, who have fallen asleep in Christ have also perished.If we have put our hope in Christ for this life only, we should be pitied more than anyone.
  • 2 Peter 3 8
    Dear friends, don’t overlook this one fact: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • Romans 1:13
    Now I don’t want you to be unaware, brothers and sisters, that I often planned to come to you( but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as I have had among the rest of the Gentiles.
  • 1 Kings 1 21
    Otherwise, when my lord the king rests with his ancestors, I and my son Solomon will be regarded as criminals.”
  • John 11:24
    Martha said to him,“ I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”
  • Leviticus 19:28
    You are not to make gashes on your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves; I am the LORD.
  • 2 Corinthians 1 8
    We don’t want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction that took place in Asia. We were completely overwhelmed— beyond our strength— so that we even despaired of life itself.
  • 1 Corinthians 10 1
    Now I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, all passed through the sea,
  • Ezekiel 24:16-18
    “ Son of man, I am about to take the delight of your eyes away from you with a fatal blow. But you must not lament or weep or let your tears flow.Groan quietly; do not observe mourning rites for the dead. Put on your turban and strap your sandals on your feet; do not cover your mustache or eat the bread of mourners.”I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. The next morning I did just as I was commanded.
  • Genesis 37:35
    All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted.“ No,” he said.“ I will go down to Sheol to my son, mourning.” And his father wept for him.
  • 2 Samuel 12 19-2 Samuel 12 20
    When David saw that his servants were whispering to each other, he guessed that the baby was dead. So he asked his servants,“ Is the baby dead?”“ He is dead,” they replied.Then David got up from the ground. He washed, anointed himself, changed his clothes, went to the LORD’s house, and worshiped. Then he went home and requested something to eat. So they served him food, and he ate.
  • 1 Corinthians 12 1
    Now concerning spiritual gifts: brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
  • 2 Samuel 18 33
    The king was deeply moved and went up to the chamber above the city gate and wept. As he walked, he cried,“ My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you, Absalom, my son, my son!”
  • Job 1:21
    saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD.