<< 帖撒罗尼迦前书 4:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人,神必定把他们和耶稣一同带来。
  • 新标点和合本
    我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,上帝也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 当代译本
    我们既然相信耶稣死了,又复活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。
  • 中文标准译本
    我们既然相信耶稣死而复活了,照样也相信,那些藉着耶稣已经睡了的人,神将要把他们与耶稣一同带来。
  • 新標點和合本
    我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,上帝也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 當代譯本
    我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。
  • 聖經新譯本
    我們若信耶穌死了,又復活了,照樣,也應該相信那些靠著耶穌已經睡了的人,神必定把他們和耶穌一同帶來。
  • 呂振中譯本
    我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 中文標準譯本
    我們既然相信耶穌死而復活了,照樣也相信,那些藉著耶穌已經睡了的人,神將要把他們與耶穌一同帶來。
  • 文理和合譯本
    若信耶穌死而復起、則宗耶穌而寢者、上帝亦將引與俱來、
  • 文理委辦譯本
    若我信耶穌死而甦、我亦當信上帝將使宗耶穌而死者、與耶穌俱至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若信耶穌死而復活、亦當信天主將使信信或作因耶穌而死者、與耶穌同來、天主將使信耶穌而死者與耶穌同來或作天主將因耶穌已死之人與之同來
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫吾人既信耶穌之死而復活、亦應信天主必引諸凡安寢於耶穌懷中者、與之俱來也。
  • New International Version
    For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  • New International Reader's Version
    We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.
  • English Standard Version
    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • New Living Translation
    For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • Christian Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • New American Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • New King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
  • American Standard Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Since we believe that Jesus died and rose again, in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
  • New English Translation
    For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
  • World English Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

交叉引用

  • 罗马书 8:11
    如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。
  • 哥林多后书 4:13-14
    经上记着说:“我信,所以我说话。”我们既然有同样的信心(“信心”原文作“信心的灵”),也就信,所以也说话,因为知道那使主耶稣复活的,也必定使我们与耶稣一同复活,并且把我们和你们呈献在他的面前。
  • 以赛亚书 26:19
    属你的死人要活过来,他们的尸体要起来;那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。因为你的甘露像早晨的甘露般临到,使地交出离世的人来。
  • 腓立比书 3:20-21
    但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;他要运用那使万有归服自己的大能,改变我们这卑贱的身体,和他荣耀的身体相似。
  • 启示录 1:18
    又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 哥林多前书 15:12-23
    我们既然传基督从死人中复活了,你们中间怎么有人说没有死人复活呢?倘若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。如果基督没有复活,我们所传的就是枉然,你们的信也是枉然,我们也会被人认为是替神作假见证的了,因为我们为神作过见证说,他使基督复活了。如果死人没有复活,神也就没有使基督复活了。因为如果死人没有复活,基督也就没有复活。基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。那么,在基督里睡了的人也就灭亡了。如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。现在基督已经从死人中复活,成为睡了的人初熟的果子。死既藉着一人而来,死人复活也藉着一人而来。在亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活;只是各人要按着自己的次序:初熟的果子是基督,以后,在他来的时候,是那些属基督的人。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:13
    弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。
  • 启示录 14:13
    我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:13
    也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父神面前,完全圣洁,无可指摘。
  • 犹大书 1:14-15
    亚当的第七世孙以诺,也曾经预言这些人说:“看,主必同他的千万圣者降临,要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞神。”
  • 马太福音 24:31
    当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:17
    然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:1
    弟兄们,关于我们主耶稣基督的再来,和我们到他那里聚集的事,我们求你们:
  • 撒迦利亚书 14:15
    照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。
  • 创世记 49:19
    迦得必被侵略者追逼,他却要追逼他们的脚跟。