<< 1 Thessalonians 4 17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.
  • 新标点和合本
    以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 当代译本
    然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。
  • 圣经新译本
    然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 中文标准译本
    然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。
  • 新標點和合本
    以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 當代譯本
    然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。
  • 聖經新譯本
    然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。
  • 呂振中譯本
    然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 中文標準譯本
    然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。
  • 文理和合譯本
    厥後我儕之生存者、將偕彼眾見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、
  • 文理委辦譯本
    厥後、我儕生存者、忽同升雲際、空中迎主、與主永偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後我儕尚生而存者、必與彼眾同接至雲際、於空中迎主、如是、我儕與主永偕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是同道中之尚在人間者、乃將與彼等一齊被攝入雲、迎主於天際而永與相偕矣。
  • New International Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  • English Standard Version
    Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New Living Translation
    Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Then we who are still alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New American Standard Bible
    Then we who are alive, who remain, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New King James Version
    Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
  • American Standard Version
    then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air and so we will always be with the Lord.
  • King James Version
    Then we which are alive[ and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • New English Translation
    Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
  • World English Bible
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 52
    That will happen in a flash, as quickly as you can wink an eye. It will happen at the blast of the last trumpet. Then the dead will be raised to live forever. And we will be changed.
  • Revelation 11:12
    Then the two witnesses heard a loud voice from heaven. It said to them,“ Come up here.” They went up to heaven in a cloud. Their enemies watched it happen.
  • John 14:3
    If I go and do that, I will come back. And I will take you to be with me. Then you will also be where I am.
  • Revelation 7:14-17
    I answered,“ Sir, you know.” He said,“ They are the ones who have come out of the time of terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.So“ they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.‘ Never again will they be hungry. Never again will they be thirsty. The sun will not beat down on them.’( Isaiah 49:10) The heat of the desert will not harm them.The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd.‘ He will lead them to springs of living water.’( Isaiah 49:10)‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”( Isaiah 25:8)
  • 1 Thessalonians 4 15
    This agrees with what the Lord has said. When the Lord comes, many of us will still be alive. We tell you that we will certainly not go up before those who have died.
  • John 12:26
    Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honor the one who serves me.
  • Revelation 1:7
    “ Look! He is coming with the clouds!”( Daniel 7:13)“ Every eye will see him. Even those who pierced him will see him.” All the nations of the earth“ will mourn because of him.”( Zechariah 12:10) This will really happen! Amen.
  • John 17:24
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am. I want them to see my glory, the glory you have given me. You gave it to me because you loved me before the world was created.
  • Daniel 7:13
    “ In my vision I saw one who looked like a son of man. He was coming with the clouds of heaven. He approached the Eternal God. He was led right up to him.
  • Acts 1:9
    After Jesus said this, he was taken up to heaven. The apostles watched until a cloud hid him from their sight.
  • 2 Corinthians 5 8
    We are certain about that. We would rather be away from our bodies and at home with the Lord.
  • Acts 8:39
    When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away. The official did not see him again. He went on his way full of joy.
  • 2 Corinthians 12 2-2 Corinthians 12 4
    I know a believer in Christ who was taken up to the third heaven 14 years ago. I don’t know if his body was taken up or not. Only God knows.I don’t know if that man was in his body or out of it. Only God knows. But I do know thathe was taken up to paradise. He heard things there that couldn’t be put into words. They were things that no one is allowed to talk about.
  • Matthew 26:64
    “ You have said so,” Jesus replied.“ But here is what I say to all of you. From now on, you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
  • Isaiah 60:19-20
    You will not need the light of the sun by day anymore. The bright light of the moon will no longer have to shine on you. I will be your light forever. My glory will shine on you. I am the Lord your God.Your sun will never set again. Your moon will never lose its light. I will be your light forever. Your days of sorrow will come to an end.
  • Revelation 21:3-7
    I heard a loud voice from the throne. It said,“ Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.‘ He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’( Isaiah 25:8) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”He who was sitting on the throne said,“ I am making everything new!” Then he said,“ Write this down. You can trust these words. They are true.”He said to me,“ It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give water to anyone who is thirsty. The water will come from the spring of the water of life. It doesn’t cost anything!Those who have victory will receive all this from me. I will be their God, and they will be my children.
  • Revelation 22:3-5
    There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God’s servants will serve him.They will see his face. His name will be on their foreheads.There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun. The Lord God will give them light. They will rule for ever and ever.
  • Revelation 12:5
    She gave birth to a son. He“ will rule all the nations with an iron scepter.”( Psalm 2:9) And her child was taken up to God and to his throne.
  • Psalms 17:15
    You will show that I am right; I will enjoy your blessing. When I wake up, I will be satisfied because I will see you.
  • Mark 14:62
    “ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
  • 2 Kings 2 16
    “ Look,” they said.“ We have 50 capable men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the Lord has lifted him up. Maybe he has put him down on a mountain or in a valley.”“ No,” Elisha replied.“ Don’t send them.”
  • Psalms 16:11
    You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • 1 Kings 18 12
    But the Spirit of the Lord might carry you away when I leave you. Then I won’t know where you are. If I go and tell Ahab and he doesn’t find you, he’ll kill me. But I’ve worshiped the Lord ever since I was young.
  • Philippians 1:23
    I can’t decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.
  • 2 Kings 2 11
    They kept walking along and talking together. Suddenly there appeared a chariot and horses made of fire. The chariot and horses came between the two men. Then Elijah went up to heaven in a strong wind.
  • Revelation 21:22-23
    I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.The city does not need the sun or moon to shine on it. God’s glory is its light, and the Lamb is its lamp.
  • Isaiah 35:10
    Those the Lord has saved will return to their land. They will sing as they enter the city of Zion. Joy that lasts forever will be like beautiful crowns on their heads. They will be filled with gladness and joy. Sorrow and sighing will be gone.
  • 2 Peter 3 13
    But we are looking forward to a new heaven and a new earth. Godliness will live there. All this is in keeping with God’s promise.
  • Psalms 73:24
    You give me wise advice to guide me. And when I die, you will take me away into the glory of heaven.
  • Psalms 49:15
    But God will save me from the place of the dead. He will certainly take me to himself.