主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 4:4
>>
本节经文
文理和合譯本
欲爾各知以聖以尊、自安其室、
新标点和合本
要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体,
和合本2010(上帝版-简体)
要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体,
和合本2010(神版-简体)
要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体,
当代译本
要你们人人都知道持守身体的圣洁和尊贵,
圣经新译本
要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”);
中文标准译本
要你们每个人知道怎样在圣洁、尊贵中持守自己的身体,
新標點和合本
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守着自己的身體,
和合本2010(上帝版-繁體)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體,
和合本2010(神版-繁體)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體,
當代譯本
要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴,
聖經新譯本
要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體(“身體”原文作“器皿”);
呂振中譯本
要你們各人曉得以聖化和自尊、擁有自己的妻子。
中文標準譯本
要你們每個人知道怎樣在聖潔、尊貴中持守自己的身體,
文理委辦譯本
各宜貞潔自守、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欲爾各人知以聖潔貴重守己之身、身原文作器
吳經熊文理聖詠與新經全集
各宜自愛、守身如玉、
New International Version
that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable,
New International Reader's Version
He wants all of you to learn to control your own bodies. You must live in a way that is holy. You must live with honor.
English Standard Version
that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
New Living Translation
Then each of you will control his own body and live in holiness and honor—
Christian Standard Bible
that each of you knows how to control his own body in holiness and honor,
New American Standard Bible
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
New King James Version
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
American Standard Version
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
Holman Christian Standard Bible
so that each of you knows how to control his own body in sanctification and honor,
King James Version
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
New English Translation
that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
World English Bible
that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,
交叉引用
哥林多前書 7:9
倘不能自制、嫁娶可也、蓋嫁娶愈於慾爍也、
哥林多前書 6:15
豈不知爾身乃基督之肢乎、以基督之肢、為娼妓之肢可乎、不可也、
彼得前書 3:7
為夫者亦宜循理、與婦同居、視猶弱器、共承維生之恩、爾其尊之、免爾之祈禱有所阻也、○
羅馬書 12:1
兄弟乎、緣此我以上帝之憐憫、勸爾獻身為生祭、聖而見悅於上帝、乃爾當然之崇事也、
希伯來書 13:4
爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
哥林多前書 7:2
然為淫故、夫各有其婦、婦各有其夫、
哥林多前書 6:18-20
當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
羅馬書 9:21-23
陶人豈無權於泥、由一團而造器、一為尊、一為卑乎、若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、
哥林多後書 4:7
我儕有此寶、置於土器、致莫大之能、非由我、乃由上帝、
使徒行傳 9:15
主曰、往哉、彼乃我選之器、以播我名於異邦人、及諸王、並以色列民、
撒母耳記上 21:5
大衛曰、迄今三日、未近婦女、我儕啟行、雖為常事、然僕從之器乃潔、況今日乎、
羅馬書 6:19
因爾形軀之弱、我則以常人所言言之、爾曹曾獻肢體為不潔不法之僕、以至無度、今宜獻肢體為義之僕、以至成聖、
羅馬書 1:24
故上帝任其心之嗜慾、陷於不潔、致互辱其身、
腓立比書 4:8
兄弟乎、我猶有言、凡真實、端重、公義、清潔、可愛者、可稱者、或有何德何譽、爾宜念之、
提摩太後書 2:20-21
夫廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為貴用、或為賤用、人若棄此而潔己、則為貴用之器、清潔而適主用、備諸善工、