<< 帖撒羅尼迦前書 4:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。
  • 新标点和合本
    所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的神。
  • 当代译本
    所以,人若拒绝遵行这命令,他不是拒绝人,而是拒绝赐圣灵给你们的上帝。
  • 圣经新译本
    所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位神。
  • 中文标准译本
    因此,那拒绝这吩咐的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们的那一位。
  • 新標點和合本
    所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的神。
  • 當代譯本
    所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。
  • 聖經新譯本
    所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位神。
  • 呂振中譯本
    所以那棄絕這囑咐的不是棄絕人,乃是棄絕上帝,那賜他的聖靈給你們、的上帝。
  • 中文標準譯本
    因此,那拒絕這吩咐的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們的那一位。
  • 文理和合譯本
    故拒之者非拒人、乃拒賜聖神之上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    如拒此命、不第拒人、乃拒上帝、且上帝以厥聖神賜於我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故凡拒者、非拒人、乃拒天主、即以其聖神賜我儕者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故凡倒行逆施者、非逆於人、乃逆於賜爾聖神之天主也。
  • New International Version
    Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone refuses to accept our teaching. They are not turning their back on us. They are turning their back on God. This same God gives you his Holy Spirit.
  • English Standard Version
    Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • New Living Translation
    Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • Christian Standard Bible
    Consequently, anyone who rejects this does not reject man, but God, who gives you his Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    Therefore, the one who rejects this is not rejecting man, but the God who gives His Holy Spirit to you.
  • New King James Version
    Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit.
  • American Standard Version
    Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, the person who rejects this does not reject man, but God, who also gives you His Holy Spirit.
  • King James Version
    He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
  • New English Translation
    Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • World English Bible
    Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

交叉引用

  • 1約翰福音 3:24
  • 路加福音 10:16
    耶穌又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕差遣我來的那位。」
  • 約翰福音 12:48
    棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。
  • 撒母耳記上 8:7
    耶和華對撒母耳說:「你只管聽從百姓向你說的一切話,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。
  • 彼得後書 1:21
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 撒母耳記上 10:19
    你們今日卻厭棄救你們脫離一切災禍和患難的上帝,對他說:『求你立一個王治理我們。』現在你們應當按支派和宗族站在耶和華面前。」
  • 加拉太書 4:6
    因為你們是兒子,上帝就差他兒子的靈進入我們的心,呼叫:「阿爸,父!」
  • 箴言 23:9
    不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
  • 羅馬書 5:5
    盼望不至於落空,因為上帝的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
  • 尼希米記 9:30
    但你多年寬容他們,又以你的靈藉眾先知勸戒他們,他們仍不側耳而聽,所以你將他們交在列邦民族的手中。
  • 猶大書 1:8
    照樣,這些做夢的人也污穢身體,輕慢掌權者,毀謗眾尊榮者。
  • 箴言 1:7
    敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。
  • 哥林多前書 2:10
    只有上帝藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。
  • 哥林多前書 7:40
    然而,按我的意見,她若能守節就更有福氣。我想我自己也有上帝的靈的感動。
  • 使徒行傳 5:3-4
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,錢不是你作主嗎?你怎麼心裏會想這樣做呢?你不是欺騙人,是欺騙上帝!」
  • 以賽亞書 53:10
    耶和華的旨意要壓傷他,使他受苦。當他的生命作為贖罪祭時,他必看見後裔,他的年日必然長久。耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 使徒行傳 13:41
    『要觀看,你們這些藐視的人,要驚訝,要滅亡,因為在你們的日子,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
  • 以賽亞書 49:7
    救贖主-以色列的聖者耶和華對那被人藐視、本國憎惡、統治者奴役的如此說:「君王看見就站起來,領袖也要下拜;這都是因信實的耶和華,因揀選你的以色列的聖者。」
  • 彼得前書 1:12
    他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!