<< 1 Timotheus 1 15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是个罪魁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这话可信,值得完全接受:“基督耶稣到世上来是要拯救罪人”,而在罪人中我是个罪魁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这话可信,值得完全接受:“基督耶稣到世上来是要拯救罪人”,而在罪人中我是个罪魁。
  • 当代译本
    有句话千真万确、完全可信,就是“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”在罪人中我是个罪魁,
  • 圣经新译本
    “基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是值得完全接纳的。在罪人中我是个罪魁。
  • 中文标准译本
    “基督耶稣来到这世界,为要拯救罪人。”这话是信实的,值得完全接受。在罪人中我是首恶,
  • 新標點和合本
    「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這話可信,值得完全接受:「基督耶穌到世上來是要拯救罪人」,而在罪人中我是個罪魁。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這話可信,值得完全接受:「基督耶穌到世上來是要拯救罪人」,而在罪人中我是個罪魁。
  • 當代譯本
    有句話千真萬確、完全可信,就是「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」在罪人中我是個罪魁,
  • 聖經新譯本
    “基督耶穌降世,為要拯救罪人。”這話是可信的,是值得完全接納的。在罪人中我是個罪魁。
  • 呂振中譯本
    有一句話是可信可靠,是全然值得悅納的,就是:『基督耶穌到世界上來、是要拯救罪人』;其中的罪魁呢、我就是;
  • 中文標準譯本
    「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡,
  • 文理和合譯本
    基督耶穌臨世以救罪人、誠哉是言、宜盡納之、其中我為元惡、
  • 文理委辦譯本
    有一言可信可嘉者、即基督耶穌臨世救罪人、其中我乃元惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基督耶穌臨世、以救罪人、此言可信、人當悅納者、罪人中我本元惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人常言、基督之降生斯世、為救罪人也。旨哉言乎、不我欺也。而罪人之中、吾其尤著者也。
  • New International Version
    Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners— of whom I am the worst.
  • New International Reader's Version
    Here is a saying that you can trust. It should be accepted completely. Christ Jesus came into the world to save sinners. And I am the worst sinner of all.
  • English Standard Version
    The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
  • New Living Translation
    This is a trustworthy saying, and everyone should accept it:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”— and I am the worst of them all.
  • Christian Standard Bible
    This saying is trustworthy and deserving of full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”— and I am the worst of them.
  • New American Standard Bible
    It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
  • New King James Version
    This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
  • American Standard Version
    Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
  • Holman Christian Standard Bible
    This saying is trustworthy and deserving of full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”— and I am the worst of them.
  • King James Version
    This[ is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
  • New English Translation
    This saying is trustworthy and deserves full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”– and I am the worst of them!
  • World English Bible
    The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.

交叉引用

  • Markus 2:17
    On hearing this, Jesus said to them,“ It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.” (niv)
  • Johannes 3:16-17
    For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. (niv)
  • Lukas 19:10
    For the Son of Man came to seek and to save the lost.” (niv)
  • Johannes 12:47
    “ If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world. (niv)
  • Johannes 1:12
    Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God— (niv)
  • Matthäus 20:28
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” (niv)
  • Römer 5:8-10
    But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him!For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life! (niv)
  • Lukas 5:32
    I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.” (niv)
  • Matthäus 1:21
    She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” (niv)
  • 1 Timotheus 4 9
    This is a trustworthy saying that deserves full acceptance. (niv)
  • Matthäus 9:13
    But go and learn what this means:‘ I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.” (niv)
  • 1 Johannes 4 9-1 Johannes 4 10
    This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins. (niv)
  • 1 Timotheus 1 13
    Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. (niv)
  • 1 Johannes 3 5
    But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin. (niv)
  • 1 Korinther 15 9
    For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (niv)
  • Epheser 3:8
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • 1 Johannes 3 8
    The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work. (niv)
  • Titus 3:8
    This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone. (niv)
  • Offenbarung 5:9
    And they sang a new song, saying:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation. (niv)
  • Johannes 1:29
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! (niv)
  • Johannes 3:36
    Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. (niv)
  • Offenbarung 22:6
    The angel said to me,“ These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.” (niv)
  • Apostelgeschichte 3:26
    When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.” (niv)
  • 1 Timotheus 3 1
    Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task. (niv)
  • Hebräer 7:25
    Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. (niv)
  • 1Johannes 5:11
    (niv)
  • 2 Timotheus 2 11
    Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him; (niv)
  • Römer 3:24-26
    and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood— to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished—he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. (niv)
  • Römer 5:6
    You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. (niv)
  • Apostelgeschichte 11:1
    The apostles and the believers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. (niv)
  • 1 Timotheus 1 19
    holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith. (niv)
  • Hesekiel 36:31-32
    Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign Lord. Be ashamed and disgraced for your conduct, people of Israel! (niv)
  • Matthäus 18:10
    “ See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. (niv)
  • Offenbarung 21:5
    He who was seated on the throne said,“ I am making everything new!” Then he said,“ Write this down, for these words are trustworthy and true.” (niv)
  • Hesekiel 16:63
    Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • Apostelgeschichte 11:18
    When they heard this, they had no further objections and praised God, saying,“ So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.” (niv)
  • Hiob 42:6
    Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.” (niv)