<< 1 Timothy 2 1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
  • 新标点和合本
    我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;
  • 当代译本
    我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。
  • 圣经新译本
    因此,我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩,好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
  • 中文标准译本
    所以我劝你,首要的是为所有的人,为众君王和所有在上的献上祈求、祷告、代求和感谢,
  • 新標點和合本
    我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝;
  • 當代譯本
    我勸你首先要為所有的人懇求、禱告、代求,為他們感謝上帝。
  • 聖經新譯本
    因此,我勸你最重要的是要為萬人、君王和一切有權位的懇求、禱告、代求和感恩,好讓我們可以敬虔莊重地過平靜安穩的日子。
  • 呂振中譯本
    所以我勸你,第一要緊要為萬人、為君王和一切居上位的、獻祈求、禱告、請求、感謝,使我們可以用十二分的敬虔和莊重、度穩定安靜的人生。
  • 中文標準譯本
    所以我勸你,首要的是為所有的人,為眾君王和所有在上的獻上祈求、禱告、代求和感謝,
  • 文理和合譯本
    我所首勸者爾當為眾呼籲、祈禱、懇求、祝謝、
  • 文理委辦譯本
    我勸爾所當首務者、為眾籲告祈禱、求恩祝謝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我勸爾、首要者、當為眾人籲告、祈禱、懇求、感謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勸爾首應為舉世之人、
  • New International Version
    I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people—
  • New International Reader's Version
    First, I want you to pray for all people. Ask God to help and bless them. Give thanks for them.
  • English Standard Version
    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • New Living Translation
    I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.
  • New American Standard Bible
    First of all, then, I urge that requests, prayers, intercession, and thanksgiving be made in behalf of all people,
  • New King James Version
    Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
  • American Standard Version
    I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
  • Holman Christian Standard Bible
    First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
  • King James Version
    I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions,[ and] giving of thanks, be made for all men;
  • New English Translation
    First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,
  • World English Bible
    I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men:

交叉引用

  • Matthew 6:9-10
    “ Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, your name be honored as holy.Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
  • 2 Thessalonians 1 3
    We ought to thank God always for you, brothers and sisters, and rightly so, since your faith is flourishing and the love each one of you has for one another is increasing.
  • 2 Timothy 2 24
    The Lord’s servant must not quarrel, but must be gentle to everyone, able to teach, and patient,
  • Acts 17:30
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • Titus 2:11
    For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
  • Ephesians 5:20
    giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • James 5:16
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • 1 Timothy 5 5
    The widow who is truly in need and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers;
  • Romans 6:17
    But thank God that, although you used to be slaves of sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching to which you were handed over,
  • 1 Timothy 2 4
    who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Titus 3:2
    to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
  • Psalms 67:1-4
    May God be gracious to us and bless us; may he make his face shine upon us Selahso that your way may be known on earth, your salvation among all nations.Let the peoples praise you, God; let all the peoples praise you.Let the nations rejoice and shout for joy, for you judge the peoples with fairness and lead the nations on earth. Selah
  • 1 Kings 8 41-1 Kings 8 43
    Even for the foreigner who is not of your people Israel but has come from a distant land because of your name—for they will hear of your great name, strong hand, and outstretched arm, and will come and pray toward this temple—may you hear in heaven, your dwelling place, and do according to all the foreigner asks. Then all peoples of earth will know your name, to fear you as your people Israel do and to know that this temple I have built bears your name.
  • 1 Thessalonians 3 12
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
  • Hebrews 6:11
    Now we desire each of you to demonstrate the same diligence for the full assurance of your hope until the end,
  • Philippians 1:3
    I give thanks to my God for every remembrance of you,
  • 2 Corinthians 8 6
    So we urged Titus that just as he had begun, so he should also complete among you this act of grace.
  • Romans 1:8
    First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.
  • 1 Corinthians 15 3
    For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • Genesis 18:23-32
    Abraham stepped forward and said,“ Will you really sweep away the righteous with the wicked?What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away instead of sparing the place for the sake of the fifty righteous people who are in it?You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”The LORD said,“ If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”Then Abraham answered,“ Since I have ventured to speak to my lord— even though I am dust and ashes—suppose the fifty righteous lack five. Will you destroy the whole city for lack of five?” He replied,“ I will not destroy it if I find forty-five there.”Then he spoke to him again,“ Suppose forty are found there?” He answered,“ I will not do it on account of forty.”Then he said,“ Let my lord not be angry, and I will speak further. Suppose thirty are found there?” He answered,“ I will not do it if I find thirty there.”Then he said,“ Since I have ventured to speak to my lord, suppose twenty are found there?” He replied,“ I will not destroy it on account of twenty.”Then he said,“ Let my lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose ten are found there?” He answered,“ I will not destroy it on account of ten.”
  • Psalms 72:19
    Blessed be his glorious name forever; the whole earth is filled with his glory. Amen and amen.
  • Ephesians 3:13
    So, then, I ask you not to be discouraged over my afflictions on your behalf, for they are your glory.