主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前书 2:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
女人要事事顺服地安静学习。
新标点和合本
女人要沉静学道,一味地顺服。
和合本2010(神版-简体)
女人要事事顺服地安静学习。
当代译本
妇女应当安安静静地学习,完全顺服。
圣经新译本
女人应该安静而又完全顺服地学习。
中文标准译本
女人要以完全的顺服,安静地领受教导。
新標點和合本
女人要沉靜學道,一味地順服。
和合本2010(上帝版-繁體)
女人要事事順服地安靜學習。
和合本2010(神版-繁體)
女人要事事順服地安靜學習。
當代譯本
婦女應當安安靜靜地學習,完全順服。
聖經新譯本
女人應該安靜而又完全順服地學習。
呂振中譯本
女人要在恬靜中以十二分的順服來學習。
中文標準譯本
女人要以完全的順服,安靜地領受教導。
文理和合譯本
宜靜默學道、諸凡順服、
文理委辦譯本
婦當淵默學道服法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦女學道、當安靜、且順服、
吳經熊文理聖詠與新經全集
婦人宜淵默受教、一心順服、
New International Version
A woman should learn in quietness and full submission.
New International Reader's Version
When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
English Standard Version
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
New Living Translation
Women should learn quietly and submissively.
Christian Standard Bible
A woman is to learn quietly with full submission.
New American Standard Bible
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
New King James Version
Let a woman learn in silence with all submission.
American Standard Version
Let a woman learn in quietness with all subjection.
Holman Christian Standard Bible
A woman should learn in silence with full submission.
King James Version
Let the woman learn in silence with all subjection.
New English Translation
A woman must learn quietly with all submissiveness.
World English Bible
Let a woman learn in quietness with full submission.
交叉引用
哥林多前书 14:34-35
妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。她们若要学什么,应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。
以弗所书 5:22-24
作妻子的,你们要顺服自己的丈夫,如同顺服主。因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是这身体的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
哥林多前书 11:3
但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;上帝是基督的头。
彼得前书 3:1
同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,
创世记 3:16
又对女人说:“我必多多加增你怀胎的痛苦,你生儿女时必多受痛苦。你必恋慕你丈夫,他必管辖你。”
歌罗西书 3:18
你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
提多书 2:5
克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。
彼得前书 3:5-6
因为古时仰赖上帝的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们只要行善,不怕任何恐吓,就成为撒拉的女儿了。
以斯帖记 1:20
王的谕旨一传遍全国,国土纵然辽阔,凡作妻子的,无论丈夫是尊贵或卑贱,都必尊敬他。”