-
和合本2010(神版-繁體)
因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
-
新标点和合本
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
-
和合本2010(神版-简体)
因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
-
当代译本
尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
-
圣经新译本
那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
-
中文标准译本
因为那好好服事的,就让自己达到美好的境地,并且在基督耶稣里的信仰上大有胆量。
-
新標點和合本
因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
-
當代譯本
盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。
-
聖經新譯本
那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
-
呂振中譯本
因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
-
中文標準譯本
因為那好好服事的,就讓自己達到美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。
-
文理和合譯本
善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
-
文理委辦譯本
善為會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
善盡會吏職者、必得上級、能毅然傳基督耶穌之道、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。
-
New International Version
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
-
New International Reader's Version
Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
-
English Standard Version
For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
-
New Living Translation
Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
-
Christian Standard Bible
For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
-
New American Standard Bible
For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
-
New King James Version
For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
-
American Standard Version
For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
-
King James Version
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
-
New English Translation
For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
-
World English Bible
For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.