主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
提摩太前书 4:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
要弃绝那世俗的言语和老妇的无稽传说。要在敬虔上操练自己:
新标点和合本
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
和合本2010(上帝版-简体)
要弃绝那世俗的言语和老妇的无稽传说。要在敬虔上操练自己:
当代译本
但你要弃绝世俗、荒诞的传说,要训练自己做个敬虔的人。
圣经新译本
总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。
中文标准译本
至于那些不敬神的、像老妇人所编造的故事,你要拒绝。为了敬神,要操练自己,
新標點和合本
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。
和合本2010(上帝版-繁體)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己:
和合本2010(神版-繁體)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己:
當代譯本
但你要棄絕世俗、荒誕的傳說,要訓練自己做個敬虔的人。
聖經新譯本
總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。
呂振中譯本
至於凡俗的和老婦常談的荒唐傳說,你總要拒絕聽信。你要為着敬虔之事上操練自己。
中文標準譯本
至於那些不敬神的、像老婦人所編造的故事,你要拒絕。為了敬神,要操練自己,
文理和合譯本
當棄老媼妄誕不經之談、而自練敬虔、
文理委辦譯本
當棄妄言老媼之談、練習敬虔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
虛誕之詞、屬老媼不經之談、爾當棄之、惟練習虔敬、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡世俗之寓言、及村嫗之神話、慎毋注意。惟宜兢兢業業、修身砥行、以達聖域。
New International Version
Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
New International Reader's Version
Don’t have anything to do with godless stories and silly tales. Instead, train yourself to be godly.
English Standard Version
Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;
New Living Translation
Do not waste time arguing over godless ideas and old wives’ tales. Instead, train yourself to be godly.
Christian Standard Bible
But have nothing to do with pointless and silly myths. Rather, train yourself in godliness.
New American Standard Bible
But stay away from worthless stories that are typical of old women. Rather, discipline yourself for the purpose of godliness;
New King James Version
But reject profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness.
American Standard Version
but refuse profane and old wives’ fables. And exercise thyself unto godliness:
King James Version
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself[ rather] unto godliness.
New English Translation
But reject those myths fit only for the godless and gullible, and train yourself for godliness.
World English Bible
But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
交叉引用
提摩太前书 1:4
也不要听从无稽的传说和冗长的家谱;这样的事只会引起争论,无助于神的计划,这计划是凭着信才能了解的。
提摩太后书 2:16
要远避世俗的空谈,因为这等空谈会使人进到更不敬虔的地步。
彼得后书 1:5-8
正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。
提多书 2:12
训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
提摩太后书 2:23
但要弃绝那愚拙无知的辩论,因为你知道这等事只会引起争辩。
提多书 3:9
要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
希伯来书 5:14
惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
提摩太前书 6:11
但你这属神的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
提摩太前书 3:16
敬虔的奥秘是公认为伟大的:神在肉身显现,被圣灵称义,被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
提摩太后书 4:4
并且掩耳不听真理,偏向无稽的传说。
使徒行传 24:16
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
提摩太前书 2:10
要有善行,这才与自称为敬畏神的女人相称。
提多书 1:14
不要听犹太人无稽的传说和背弃真理之人的命令。
提摩太后书 3:12
其实,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,也都将受迫害。
提摩太前书 6:20
提摩太啊,要持守所给你的托付。要躲避世俗的空谈和那假冒知识的矛盾言论。