<< 提摩太前書 6:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    但你這屬上帝的人要遠避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔,
  • 新标点和合本
    但你这属神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但你这属上帝的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但你这属神的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
  • 当代译本
    但你这属上帝的人要远避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔,
  • 圣经新译本
    但你这属神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。
  • 中文标准译本
    至于你,哦,属神的人哪,你要逃避这些事!你要追求公义、敬神、信仰、爱心、忍耐、温柔,
  • 新標點和合本
    但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但你這屬上帝的人哪,要逃避這些事;要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但你這屬神的人哪,要逃避這些事;要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
  • 聖經新譯本
    但你這屬神的人啊,應該逃避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔。
  • 呂振中譯本
    但是你呢、屬上帝的人哪,你要逃避這些事:你要追求正義、敬虔、忠信、仁愛、堅忍、柔和之情。
  • 中文標準譯本
    至於你,哦,屬神的人哪,你要逃避這些事!你要追求公義、敬神、信仰、愛心、忍耐、溫柔,
  • 文理和合譯本
    惟爾屬上帝者、宜遠此而趨於義、虔、信、愛、忍、謙、
  • 文理委辦譯本
    惟爾事上帝之人、在所必戒、而從義、虔、信、仁、柔、忍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾事天主之人、當避此諸事、追求善義、虔敬、篤信、仁愛、忍耐、謙遜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    汝乃天主之人、自應避免此等之事、一心惟公義、至誠、信德、愛德、耐德、謙德、是務、
  • New International Version
    But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
  • New International Reader's Version
    But you are a man of God. Run away from all these things. Try hard to do what is right and godly. Have faith, love and gentleness. Hold on to what you believe.
  • English Standard Version
    But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
  • New Living Translation
    But you, Timothy, are a man of God; so run from all these evil things. Pursue righteousness and a godly life, along with faith, love, perseverance, and gentleness.
  • Christian Standard Bible
    But you, man of God, flee from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
  • New American Standard Bible
    But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness.
  • New King James Version
    But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • American Standard Version
    But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
  • Holman Christian Standard Bible
    But you, man of God, run from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
  • King James Version
    But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
  • New English Translation
    But you, as a person dedicated to God, keep away from all that. Instead pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.
  • World English Bible
    But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness.

交叉引用

  • 提摩太後書 2:22
    你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。
  • 提摩太後書 3:17
    使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
  • 彼得後書 1:5-7
    正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔;不僅要有敬虔,還要有愛弟兄姊妹的心;不僅要有愛弟兄姊妹的心,還要有愛眾人的心。
  • 提摩太前書 4:12
    不要因為年輕而叫人小看你,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔各方面做信徒的榜樣。
  • 希伯來書 12:14
    你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 腓立比書 4:8-9
    最後,弟兄姊妹,你們要思想一切真實、可敬、公義、純潔、可愛、有好名聲、有美德和值得讚許的事情。你們從我身上學習、領受、看到和聽到的,都要照著去行。這樣,賜平安的上帝就必與你們同在。
  • 彼得前書 3:11
    要棄惡行善,竭力追求和睦。
  • 提摩太前書 5:10
    並且在善事上有好名聲,如教養兒女、接待外人、服侍聖徒、救助困苦、竭力做各種善事。
  • 哥林多前書 10:14
    所以,我親愛的弟兄姊妹,你們要遠避祭拜偶像的事。
  • 提多書 2:11-12
    因為上帝拯救世人的恩典已經顯明了,這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活,
  • 詩篇 34:14
    要棄惡行善,竭力追求和睦。
  • 以賽亞書 51:1
    耶和華說:「追求公義、尋求我的人啊,聽我說。你們要追想那磐石,你們是從那裡被鑿出來的;你們要追想那岩穴,你們是從那裡被挖出來的。
  • 加拉太書 5:22-23
    但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。沒有律法會禁止這些事。
  • 哥林多前書 6:18
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 申命記 33:1
    以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
  • 提摩太前書 6:20
    提摩太啊,你要持守所託付給你的,避開世俗的空談和那些違背真理、似是而非的學問。
  • 列王紀上 20:28
    有位上帝的僕人來見以色列王,說:「耶和華說,『亞蘭人以為我耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這大隊人馬交在你手裡,這樣你們就知道我是耶和華。』」
  • 撒母耳記上 9:6
    但僕人答道:「且慢,這城裡有一位上帝的僕人,很受人敬重,他所說的都會應驗。我們去找他吧,也許他會告訴我們該到哪裡去找驢。」
  • 列王紀下 5:20
    乃縵剛走不遠,上帝僕人以利沙的僕人基哈西心想:「我主人沒有收亞蘭人乃縵帶來的禮物就讓他走了。我憑永活的耶和華起誓,我一定要追上去,向他要點東西。」
  • 歷代志下 8:14
    所羅門照著他父親大衛的吩咐,指派祭司分班供職,讓利未人負責頌讚、輔助祭司盡每天的職責,還指派殿門守衛分班守門。這些都是上帝的僕人大衛規定的。
  • 歷代志上 23:14
    上帝的僕人摩西的子孫歸在利未支派的名下。
  • 列王紀下 23:17
    約西亞問:「我看到的那墓碑是誰的?」那城裡的人告訴他:「是上帝僕人的,他曾從猶大來預言你對伯特利祭壇所做的這些事。」
  • 列王紀下 1:13
    王再次派一個五十夫長率領五十人前去。五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求道:「上帝的僕人啊,求你饒了我和你的五十名僕人的性命。
  • 哥林多前書 14:1
    你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道的恩賜。
  • 列王紀下 1:9
    於是,王派一個五十夫長率領五十人去找以利亞。那時,以利亞正坐在山頂上。五十夫長到了那裡,對他說:「上帝的僕人啊,王命令你下來。」
  • 羅馬書 14:19
    所以,我們要努力追求和睦,彼此造就。
  • 耶利米書 35:4
    領到耶和華的殿,進入上帝的僕人伊基大利之子哈難眾兒子的房間。這房間靠近官長的房間,在殿門守衛沙龍的兒子瑪西雅的房間上面。
  • 詩篇 38:20
    我追求良善,他們就恨我,以惡報善。
  • 列王紀上 13:26
    老先知聽到消息,就說:「這是上帝的僕人,他違背了耶和華的命令,所以耶和華讓獅子咬死了他,正應驗了耶和華的話。」
  • 撒母耳記上 2:27
    有一個上帝的僕人來見以利,對他說:「耶和華說,『你的祖先在埃及被法老奴役的時候,我向他們顯現。
  • 列王紀上 13:1
    有一位上帝的僕人奉耶和華的命令從猶大來到伯特利。那時,耶羅波安正站在祭壇旁燒香。
  • 列王紀上 17:18
    婦人對以利亞說:「上帝的僕人啊,我跟你有什麼關係?你到我這裡來是要讓上帝想起我的罪,取我兒子的性命嗎?」
  • 申命記 16:20
    你們要追求公正公義,以便可以存活,承受你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地。
  • 列王紀上 17:24
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是上帝的僕人,耶和華藉你口所說的都是真的。」
  • 尼希米記 12:24
    哈沙比雅、示利比和甲篾的兒子耶書亞是利未人的首領。他們的弟兄站在他們對面,照上帝僕人大衛的吩咐一班一班地讚美、稱頌上帝。
  • 尼希米記 12:36
    還有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,他們都拿著上帝僕人大衛的樂器。隊伍由律法教師以斯拉帶領。