<< 提摩太前書 6:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。
  • 新标点和合本
    为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 当代译本
    这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。
  • 圣经新译本
    这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
  • 中文标准译本
    为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
  • 新標點和合本
    為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 聖經新譯本
    這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
  • 呂振中譯本
    為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
  • 中文標準譯本
    為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。
  • 文理和合譯本
    為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
  • 文理委辦譯本
    樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
  • New International Version
    In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
  • New International Reader's Version
    In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
  • English Standard Version
    thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New Living Translation
    By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
  • Christian Standard Bible
    storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
  • New American Standard Bible
    storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New King James Version
    storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • American Standard Version
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
  • Holman Christian Standard Bible
    storing up for themselves a good reserve for the age to come, so that they may take hold of life that is real.
  • King James Version
    Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • New English Translation
    In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
  • World English Bible
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

交叉引用

  • 提摩太前書 6:12
    要為真道打美好的仗,要持定永生。你是為永生蒙召的,並在許多見證人面前做過美好的見證。
  • 馬太福音 6:19-21
    「不要為自己在世上積攢財寶,世上有蟲子咬,會生銹,又有賊闖進來偷。你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 箴言 31:25
    她充滿力量和尊榮,她以笑顏迎接未來。
  • 加拉太書 6:8-9
    順從罪惡的本性撒種的,必從罪惡的本性收取敗壞的惡果;順從聖靈撒種的,必從聖靈收取永生。我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。
  • 提摩太後書 2:19
    然而,上帝所立的堅實根基永不動搖,這根基上刻著:「主認識誰是屬於祂的人」,「凡自稱是屬於主的人都要離棄罪惡。」
  • 彼得前書 1:4
    可以承受那不會朽壞、沒有污點、不會衰殘、為你們存留在天上的產業。
  • 以弗所書 3:17
    使基督藉著你們的信心住在你們心裡,使你們在愛中扎根、堅立,
  • 路加福音 16:9
    「我告訴你們,要善用今世的錢財,廣結朋友。這樣,當錢財不管用時,他們會接你們到永遠的居所。
  • 腓立比書 3:14
    直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。
  • 路加福音 18:22
    耶穌聽了就對他說:「你還有一件事沒有做,就是變賣你所有的產業,分給窮人,你必有財寶存在天上,然後你還要來跟從我。」
  • 路加福音 16:25
    「亞伯拉罕說,『孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在這裡得到安慰,而你受折磨。
  • 詩篇 17:14
    耶和華啊,求你伸手救我脫離這些人,脫離這些只在今生有福分的世人。你使他們財寶無數。他們兒女眾多,還把財富留給子孫。
  • 馬太福音 25:34-40
    那時,王會對右邊的人說,『我父所賜福的人啊,來承受創世以來為你們預備的國度吧。因為我饑餓時,你們給我吃的;我口渴時,你們給我喝的;我身在異鄉時,你們接待我;我赤身露體時,你們給我穿的;我生病時,你們照顧我;我坐牢時,你們來看我。』「那些義人會回答說,『主啊!我們什麼時候見你餓了就給你吃的?見你渴了就給你喝的?見你身在異鄉就接待你?見你赤身露體就給你穿的呢?我們又什麼時候見你生病或坐牢,就去看你呢?』「王會回答說,『我實在告訴你們,你們幫助我最卑微的一個弟兄,就是幫助我了。』
  • 加拉太書 5:6
    我們既然已經在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。
  • 馬太福音 10:41-42
    因為某人是先知而接待他的,必得到和先知一樣的賞賜;因為某人是義人而接待他的,必得到和義人一樣的賞賜。人若接待我門徒中最卑微的人,並因為他是我的門徒而給他一杯涼水喝,我實在告訴你們,那人必得到賞賜。」
  • 馬太福音 19:21
    耶穌告訴他:「如果你想做到純全,就去變賣所有的產業,送給窮人,你就必有財寶存在天上,然後你來跟從我。」
  • 路加福音 18:2
    祂說:「某城有一位既不敬畏上帝也不尊重人的審判官。
  • 路加福音 12:33
    要變賣你們的家產去賙濟窮人,要為自己預備永不破損的錢袋,在天上積攢取之不盡的財寶,那裡沒有賊偷,也沒有蟲蛀。
  • 箴言 10:25
    暴風掃過,惡人消逝無蹤,義人永不動搖。
  • 路加福音 6:48-49
    他好比一個人蓋房子,把地挖深,根基立在磐石上。當河流氾濫,洪水沖擊房子時,房子卻屹立不搖,因為它的根基穩固。但聽了我的話卻不遵行的人,好比一個人沒有打根基,便將房子蓋在地面上,洪水一沖,房子立刻倒塌,完全毀壞了。」