<< 歷代志下 1:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    所羅門召集所有以色列人,包括千夫長、百夫長、審判官、首領和族長,
  • 新标点和合本
    所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门吩咐全以色列,就是千夫长、百夫长、审判官、全以色列的众领袖和族长前来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门吩咐全以色列,就是千夫长、百夫长、审判官、全以色列的众领袖和族长前来。
  • 当代译本
    所罗门召集所有以色列人,包括千夫长、百夫长、审判官、首领和族长,
  • 圣经新译本
    所罗门召唤全体以色列人、千夫长、百夫长、审判官、以色列的各领袖和众家族的首领。
  • 新標點和合本
    所羅門吩咐以色列眾人,就是千夫長、百夫長、審判官、首領與族長都來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門吩咐全以色列,就是千夫長、百夫長、審判官、全以色列的眾領袖和族長前來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門吩咐全以色列,就是千夫長、百夫長、審判官、全以色列的眾領袖和族長前來。
  • 聖經新譯本
    所羅門召喚全體以色列人、千夫長、百夫長、審判官、以色列的各領袖和眾家族的首領。
  • 呂振中譯本
    所羅門向以色列眾人,向千夫長、百夫長、審判官、向全以色列眾首領、父系家屬的族長、講話。
  • 文理和合譯本
    所羅門召以色列眾、千夫長、百夫長、士師、及以色列牧伯族長、咸至、
  • 文理委辦譯本
    所羅門召以色列千夫長、百夫長士師、牧伯、族中最著者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門命以色列眾、千夫長、百夫長、士師、以色列眾牧伯、眾族長、咸至、
  • New International Version
    Then Solomon spoke to all Israel— to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families—
  • New International Reader's Version
    Solomon spoke to the whole community of Israel. He spoke to the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He spoke to the judges and all the leaders in Israel. He spoke to the leaders of Israel’s families.
  • English Standard Version
    Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers’ houses.
  • New Living Translation
    Solomon called together all the leaders of Israel— the generals and captains of the army, the judges, and all the political and clan leaders.
  • Christian Standard Bible
    Then Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel— the family heads.
  • New American Standard Bible
    And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands, of hundreds, and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ households.
  • New King James Version
    And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
  • American Standard Version
    And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel— the heads of the families.
  • King James Version
    Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
  • New English Translation
    Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
  • World English Bible
    Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ households.

交叉引用

  • 歷代志上 28:1
    大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、顯貴和勇士都來了,
  • 歷代志上 27:1
    以色列人的族長、千夫長、百夫長及其他官長都分定班次,每班兩萬四千人,每年按月輪流服侍王。
  • 歷代志下 34:29-30
    於是,王召集猶大和耶路撒冷的所有長老,與猶大人和耶路撒冷的居民、祭司和利未人等全體民眾,不論貴賤,一同上到耶和華的殿。王把在耶和華殿中發現的約書念給他們聽。
  • 歷代志下 29:20
    希西迦王清早起來,召集城中官員一同上到耶和華的殿。
  • 歷代志下 30:2
    王、眾官員及耶路撒冷的全體會眾決定在二月守逾越節。
  • 歷代志上 13:1
    大衛跟千夫長、百夫長等所有的首領商議,
  • 歷代志上 24:4
    以利亞撒的子孫中做首領的比以他瑪的子孫中做首領的多,他們被分成班次,以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長。
  • 歷代志上 15:3
    大衛召集以色列人到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
  • 歷代志上 29:1
    大衛王又對全體會眾說:「我兒所羅門是上帝特別揀選的,但他還年輕,缺乏經驗。建殿的工程浩大,因為這殿不是為人造的,乃是為耶和華上帝造的。
  • 歷代志上 24:31
    他們也在大衛王、撒督、亞希米勒、眾祭司和利未人的族長面前抽籤,不分長幼,正如他們的親族亞倫的後代所做的一樣。
  • 歷代志上 15:12
    對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的族人都要潔淨自己,好將以色列的上帝耶和華的約櫃抬到我所預備的地方。