<< 2 Chronicles 1 9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    LORD God, let your promise to my father David now come true. For you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • 新标点和合本
    耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话;因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华上帝啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华神啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。
  • 当代译本
    耶和华上帝啊,求你成就你给我父大卫的应许。你立我为王,使我统治这多如地上尘土的百姓。
  • 圣经新译本
    耶和华神啊,现在求你实现你向我的父亲大卫应许的话;因为你立了我作王统治这好像地上的尘土那么多的人民。
  • 新標點和合本
    耶和華神啊,現在求你成就向我父大衛所應許的話;因你立我作這民的王,他們如同地上塵沙那樣多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華上帝啊,現在求你實現向我父親大衛所應許的話;因你立我作這百姓的王,他們如同地上的塵沙那樣多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華神啊,現在求你實現向我父親大衛所應許的話;因你立我作這百姓的王,他們如同地上的塵沙那樣多。
  • 當代譯本
    耶和華上帝啊,求你成就你給我父大衛的應許。你立我為王,使我統治這多如地上塵土的百姓。
  • 聖經新譯本
    耶和華神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝啊,現在求你使你向我父大衛所應許的話得證實吧;因為你立了我作王來管理的這人民就如地上的塵土那麼多。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝歟、今求爾踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵、而爾立我為其王、
  • 文理委辦譯本
    願我上帝耶和華、踐所許我父之言、斯民繁衍如塵沙、爾使我為王、而臨其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今求主天主踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵沙、而主立我為其王、
  • New International Version
    Now, Lord God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
  • New International Reader's Version
    Lord God, let the promise you gave to my father David come true. You have made me king. My people are as many as the dust of the earth. They can’t be counted.
  • English Standard Version
    O Lord God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • New Living Translation
    O Lord God, please continue to keep your promise to David my father, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth!
  • New American Standard Bible
    Now, Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • New King James Version
    Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • American Standard Version
    Now, O Jehovah God, let thy promise unto David my father be established; for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord God, let Your promise to my father David now come true. For You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • King James Version
    Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • New English Translation
    Now, LORD God, may your promise to my father David be realized, for you have made me king over a great nation as numerous as the dust of the earth.
  • World English Bible
    Now, Yahweh God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

交叉引用

  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 16
    When your time comes and you rest with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will discipline him with a rod of men and blows from mortals.But my faithful love will never leave him as it did when I removed it from Saul, whom I removed from before you.Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • Genesis 13:16
    I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, then your offspring could be counted.
  • Psalms 132:11-12
    The LORD swore an oath to David, a promise he will not abandon:“ I will set one of your offspring on your throne.If your sons keep my covenant and my decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • Genesis 22:17
    I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
  • Psalms 89:35-37
    Once and for all I have sworn an oath by my holiness; I will not lie to David.His offspring will continue forever, his throne like the sun before me,like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.” Selah
  • 1 Chronicles 28 6-1 Chronicles 28 7
    He said to me,‘ Your son Solomon is the one who is to build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.I will establish his kingdom forever if he perseveres in keeping my commands and my ordinances as he is doing today.’
  • Numbers 23:10
    Who has counted the dust of Jacob or numbered even one-fourth of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.
  • 2 Samuel 7 25-2 Samuel 7 29
    Now, LORD God, fulfill the promise forever that you have made to your servant and his house. Do as you have promised,so that your name will be exalted forever, when it is said,“ The LORD of Armies is God over Israel.” The house of your servant David will be established before yousince you, LORD of Armies, God of Israel, have revealed this to your servant when you said,“ I will build a house for you.” Therefore, your servant has found the courage to pray this prayer to you.Lord GOD, you are God; your words are true, and you have promised this good thing to your servant.Now, please bless your servant’s house so that it will continue before you forever. For you, Lord GOD, have spoken, and with your blessing your servant’s house will be blessed forever.
  • 1 Chronicles 17 23-1 Chronicles 17 27
    Now, LORD, let the word that you have spoken concerning your servant and his house be confirmed forever, and do as you have promised.Let your name be confirmed and magnified forever in the saying,“ The LORD of Armies, the God of Israel, is God over Israel.” May the house of your servant David be established before you.Since you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house, your servant has found courage to pray in your presence.LORD, you indeed are God, and you have promised this good thing to your servant.So now, you have been pleased to bless your servant’s house that it may continue before you forever. For you, LORD, have blessed it, and it is blessed forever.
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 14
    When your time comes to be with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who is one of your own sons, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.I will be his father, and he will be my son. I will not remove my faithful love from him as I removed it from the one who was before you.I will appoint him over my house and my kingdom forever, and his throne will be established forever.’”
  • 1 Kings 3 7-1 Kings 3 8
    “ LORD my God, you have now made your servant king in my father David’s place. Yet I am just a youth with no experience in leadership.Your servant is among your people you have chosen, a people too many to be numbered or counted.