主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 10:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安仍為其王、
新标点和合本
惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
和合本2010(上帝版-简体)
至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
和合本2010(神版-简体)
至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
当代译本
但住在犹大城邑的以色列人仍受罗波安统治。
圣经新译本
只有那些住在犹大众城镇的以色列人,罗波安仍然作他们的王。
新標點和合本
惟獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。
和合本2010(上帝版-繁體)
至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
和合本2010(神版-繁體)
至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
當代譯本
但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。
聖經新譯本
只有那些住在猶大眾城鎮的以色列人,羅波安仍然作他們的王。
呂振中譯本
惟獨住猶大眾城市的以色列人、羅波安仍然作他們的王。
文理和合譯本
惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、
文理委辦譯本
惟居猶大眾邑者、尚歸羅波暗統轄。
New International Version
But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
New International Reader's Version
But Rehoboam still ruled over the Israelites who were living in the towns of Judah.
English Standard Version
But Rehoboam reigned over the people of Israel who lived in the cities of Judah.
New Living Translation
But Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the towns of Judah.
Christian Standard Bible
But as for the Israelites living in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
New American Standard Bible
But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
New King James Version
But Rehoboam reigned over the children of Israel who dwelt in the cities of Judah.
American Standard Version
But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Holman Christian Standard Bible
But as for the Israelites living in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
King James Version
But[ as for] the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
New English Translation
( Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)
World English Bible
But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
交叉引用
歷代志下 11:1
羅波安至耶路撒冷、招集猶大族與便雅憫人、共十八萬、俱簡練之戰士、欲與以色列人戰、俾國復歸羅波安、
列王紀上 12:17
惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安仍為其王、
列王紀上 11:36
以一支派賜其子、使我僕大衛於所選歸我名之耶路撒冷邑、於我前歷世有光、光或作明燈