<< 歷代志下 11:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    後娶押沙龍女瑪迦、生亞比雅、亞太、細撒、示羅密、
  • 新标点和合本
    后来又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来他又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来他又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 当代译本
    后来,他又娶了押沙龙的女儿玛迦,生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
  • 圣经新译本
    后来,罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦;玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 新標點和合本
    後來又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來他又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來他又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 當代譯本
    後來,他又娶了押沙龍的女兒瑪迦,生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 聖經新譯本
    後來,羅波安又娶了押沙龍的外孫女瑪迦;瑪迦給他生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 呂振中譯本
    他娶了她以後、又娶押沙龍的孫女瑪迦;瑪迦給他生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 文理委辦譯本
    更娶押沙龍女馬迦、生亞庇雅、亞太、西撒、示羅密。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、更娶押沙龍女瑪迦、從之生亞比雅、又名亞比安亞太、細撒、示羅密、
  • New International Version
    Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • New International Reader's Version
    Then Rehoboam married Maakah. She was the daughter of Absalom. She had sons by Rehoboam. Their names were Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • English Standard Version
    After her he took Maacah the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • New Living Translation
    Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • Christian Standard Bible
    After her, he married Maacah daughter of Absalom. She bore Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith to him.
  • New American Standard Bible
    After her he married Maacah the daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • New King James Version
    After her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • American Standard Version
    And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
  • Holman Christian Standard Bible
    After her, he married Maacah daughter of Absalom. She bore Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith to him.
  • King James Version
    And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
  • New English Translation
    He later married Maacah the daughter of Absalom. She bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • World English Bible
    After her, he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

交叉引用

  • 歷代志下 13:2
    在耶路撒冷為王三年、其母名米該亞、基比亞人烏列女也、亞比雅與耶羅波安戰、
  • 歷代志下 12:16
    羅波安與其列祖偕眠、葬於大衛城、子亞比雅嗣位、
  • 列王紀上 15:1-2
    尼八子耶羅波安王十八年、亞比央即位、為猶大王、在耶路撒冷為王、凡歷三年、其母名瑪迦、押沙龍女也、
  • 歷代志下 11:21
    羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 馬太福音 1:7
    大衛納烏利亞妻、生所羅門、所羅門生羅波安、羅波安生亞比亞、亞比亞生亞撒、