<< 2 Chronik 11 20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    后来又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来他又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来他又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 当代译本
    后来,他又娶了押沙龙的女儿玛迦,生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
  • 圣经新译本
    后来,罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦;玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
  • 新標點和合本
    後來又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來他又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來他又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 當代譯本
    後來,他又娶了押沙龍的女兒瑪迦,生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 聖經新譯本
    後來,羅波安又娶了押沙龍的外孫女瑪迦;瑪迦給他生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。
  • 呂振中譯本
    他娶了她以後、又娶押沙龍的孫女瑪迦;瑪迦給他生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
  • 文理和合譯本
    後娶押沙龍女瑪迦、生亞比雅、亞太、細撒、示羅密、
  • 文理委辦譯本
    更娶押沙龍女馬迦、生亞庇雅、亞太、西撒、示羅密。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、更娶押沙龍女瑪迦、從之生亞比雅、又名亞比安亞太、細撒、示羅密、
  • New International Version
    Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • New International Reader's Version
    Then Rehoboam married Maakah. She was the daughter of Absalom. She had sons by Rehoboam. Their names were Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • English Standard Version
    After her he took Maacah the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • New Living Translation
    Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • Christian Standard Bible
    After her, he married Maacah daughter of Absalom. She bore Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith to him.
  • New American Standard Bible
    After her he married Maacah the daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • New King James Version
    After her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • American Standard Version
    And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
  • Holman Christian Standard Bible
    After her, he married Maacah daughter of Absalom. She bore Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith to him.
  • King James Version
    And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
  • New English Translation
    He later married Maacah the daughter of Absalom. She bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • World English Bible
    After her, he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

交叉引用

  • 2 Chronik 13 2
    and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maakah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam. (niv)
  • 2 Chronik 12 16
    Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king. (niv)
  • 1 Könige 15 1-1 Könige 15 2
    In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah,and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maakah daughter of Abishalom. (niv)
  • 2 Chronik 11 21
    Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty- eight sons and sixty daughters. (niv)
  • Matthäus 1:7
    Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, (niv)