<< 역대하 11:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安有十八个妻和六十个妾,生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,过于爱其他的妻妾。
  • 当代译本
    罗波安共有十八个妻子、六十个妾、二十八个儿子、六十个女儿。众妻妾中玛迦最得宠爱,
  • 圣经新译本
    罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
  • 新標點和合本
    羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 當代譯本
    羅波安共有十八個妻子、六十個妾、二十八個兒子、六十個女兒。眾妻妾中瑪迦最得寵愛,
  • 聖經新譯本
    羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。
  • 呂振中譯本
    羅波安娶了十八個妻子、六十個妾,生了二十八個兒子、六十個女兒;他卻愛押沙龍的孫女瑪迦、勝過愛所有的妻妾。
  • 文理和合譯本
    羅波安娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過諸后妃、
  • 文理委辦譯本
    羅波暗娶后妃十八、嬪嬙六十、生子二十八人、女六十人。押沙龍女馬迦為羅波暗所愛、寵冠後宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安娶后十八、立妃六十、生子二十八、女六十、惟愛押沙龍女瑪迦、過於諸后妃、
  • New International Version
    Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty- eight sons and sixty daughters.
  • New International Reader's Version
    Rehoboam loved Absalom’s daughter Maakah. In fact, he loved her more than any of his other wives and concubines. He had a total of 18 wives and 60 concubines. And he had a total of 28 sons and 60 daughters.
  • English Standard Version
    Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines( he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • New Living Translation
    Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty eight sons and sixty daughters.
  • Christian Standard Bible
    Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired eighteen wives and sixty concubines and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
  • New American Standard Bible
    Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty eight sons and sixty daughters.
  • New King James Version
    Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
  • American Standard Version
    And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines( for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters).
  • Holman Christian Standard Bible
    Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. He acquired 18 wives and 60 concubines and was the father of 28 sons and 60 daughters.
  • King James Version
    And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines:( for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • New English Translation
    Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • World English Bible
    Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty- eight sons and sixty daughters.

交叉引用

  • 신명기 17:17
    He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold. (niv)
  • 사무엘하 3:2-5
    Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;and the sixth, Ithream the son of David’s wife Eglah. These were born to David in Hebron. (niv)
  • 아가 6:8-9
    Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her. (niv)
  • 열왕기상 11:3
    He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray. (niv)
  • 사무엘하 5:13
    After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him. (niv)
  • 역대상 3:1-9
    These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty- three years,and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,Nogah, Nepheg, Japhia,Elishama, Eliada and Eliphelet— nine in all.All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister. (niv)
  • 역대하 11:23
    He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them. (niv)
  • 사사기 8:30
    He had seventy sons of his own, for he had many wives. (niv)