<< 2 Chronicles 11 22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.
  • 新标点和合本
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首,因为想要立他接续作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
  • 当代译本
    罗波安就立她所生的儿子亚比雅为太子,以便让他继承王位。
  • 圣经新译本
    于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。
  • 新標點和合本
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
  • 當代譯本
    羅波安就立她所生的兒子亞比雅為太子,以便讓他繼承王位。
  • 聖經新譯本
    於是羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他的兄弟中為首,因為羅波安想立他繼承王位。
  • 呂振中譯本
    羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅做太子,在他弟兄中為首,因為想要立他作王。
  • 文理和合譯本
    羅波安立瑪迦子亞比雅為冢子、冠諸昆弟、蓋欲立之為王也、
  • 文理委辦譯本
    立其子亞庇雅為太子、尊於昆弟間、將繼其位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安立瑪迦子亞比雅為太子、為兄弟之長、欲使之繼位、
  • New International Version
    Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.
  • New International Reader's Version
    Rehoboam appointed Maakah’s son Abijah to be the chief prince among his brothers. He did it because he wanted to make him king.
  • English Standard Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • New Living Translation
    Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
  • Christian Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
  • New American Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
  • New King James Version
    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
  • King James Version
    And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief,[ to be] ruler among his brethren: for[ he thought] to make him king.
  • New English Translation
    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.
  • World English Bible
    Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.

交叉引用

  • Deuteronomy 21:15-17
    If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first- born son be hers that was hated;then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first- born before the son of the hated, who is the first- born:but he shall acknowledge the first- born, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he hath; for he is the beginning of his strength; the right of the first- born is his.
  • 1 Chronicles 5 1-1 Chronicles 5 2
    And the sons of Reuben the first- born of Israel( for he was the first- born; but, forasmuch as he defiled his father’s couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),
  • 1 Chronicles 29 1
    And David the king said unto all the assembly, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Jehovah God.