<< 歷代志下 11:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和所有住在猶大和便雅憫的以色列人,
  • 新标点和合本
    “你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大、便雅悯的以色列众人说,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大、便雅悯的以色列众人,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大、便雅悯的以色列众人,说:
  • 当代译本
    “你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和所有住在犹大和便雅悯的以色列人,
  • 圣经新译本
    “你要告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,以及所有住在犹大和便雅悯的以色列人,说:
  • 新標點和合本
    「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人說,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人,說:
  • 聖經新譯本
    “你要告訴所羅門的兒子、猶大王羅波安,以及所有住在猶大和便雅憫的以色列人,說:
  • 呂振中譯本
    『你去告訴所羅門的兒子、猶大王羅波安、和在猶大便雅憫的以色列眾人說:
  • 文理和合譯本
    告猶大王、所羅門子羅波安、及猶大便雅憫地之以色列人曰、
  • 文理委辦譯本
    當告猶大王所羅門子羅波暗、及猶大便雅憫地所居之以色列族、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當告猶大王所羅門子羅波安、及居猶大便雅憫地之諸以色列人曰、
  • New International Version
    “ Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • New International Reader's Version
    “ Speak to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah. Speak to all the people of Israel in Judah and Benjamin. Tell them,
  • English Standard Version
    “ Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • New Living Translation
    “ Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
  • Christian Standard Bible
    “ Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, to all Israel in Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
  • New American Standard Bible
    “ Tell Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • New King James Version
    “ Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • American Standard Version
    Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, to all Israel in Judah and Benjamin, and to the rest of the people:
  • King James Version
    Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • New English Translation
    “ Say this to King Rehoboam son of Solomon of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
  • World English Bible
    “ Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

交叉引用

  • 腓立比書 3:5
    我出生後第八天就受了割禮,我是以色列人,屬於便雅憫支派,是道道地地的希伯來人。論守律法,我是法利賽人;
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,亞設支派有一萬二千,拿弗他利支派有一萬二千,瑪拿西支派有一萬二千,西緬支派有一萬二千,利未支派有一萬二千,以薩迦支派有一萬二千,西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。
  • 創世記 49:28
    以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。
  • 列王紀下 17:34
    直到現在,他們仍然執迷不悟,不敬畏耶和華,也不遵行耶和華賜給雅各子孫的律例、典章、法度和誡命。耶和華曾給雅各取名叫以色列,
  • 出埃及記 24:4
    摩西把耶和華的這些話記錄下來。第二天清晨,摩西在山腳築了一座壇,立了十二根柱子代表以色列的十二支派。