<< 2 Chronik 12 16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅接续他作王。
  • 当代译本
    罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。
  • 圣经新译本
    罗波安和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里。他的儿子亚比雅(“亚比雅”是“亚比央”的另一种写法﹔参王上14:31)接续他作王。
  • 新標點和合本
    羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安與他祖先同睡,葬在大衛城,他的兒子亞比雅接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安與他祖先同睡,葬在大衛城,他的兒子亞比雅接續他作王。
  • 當代譯本
    羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。
  • 聖經新譯本
    羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法﹔參王上14:31)接續他作王。
  • 呂振中譯本
    羅波安跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接替他作王。
  • 文理和合譯本
    羅波安與其列祖偕眠、葬於大衛城、子亞比雅嗣位、
  • 文理委辦譯本
    羅波暗薨、葬於大闢之邑、子亞庇雅繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安與列祖同寢、葬於大衛之城、子亞比雅亞比雅又名亞比安見列王上十四章三十一節繼之為王、
  • New International Version
    Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Rehoboam joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David. Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Rehoboam lay down with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.
  • New King James Version
    So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
  • King James Version
    And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.
  • World English Bible
    Rehoboam slept with his fathers, and was buried in David’s city; and Abijah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 1 Chronik 3 10
    Solomon’s son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, (niv)
  • 1 Könige 14 29-1 Könige 14 31
    As for the other events of Rehoboam’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.And Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king. (niv)
  • 2 Chronik 11 20
    Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. (niv)
  • 2 Chronik 13 1
    In the eighteenth year of the reign of Jeroboam, Abijah became king of Judah, (niv)
  • Matthäus 1:7
    Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, (niv)