主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 12:4
>>
本节经文
呂振中譯本
他攻取了屬猶大的堡障城,就來到耶路撒冷。
新标点和合本
他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
当代译本
他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
圣经新译本
他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
新標點和合本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
和合本2010(神版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
當代譯本
他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
聖經新譯本
他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
文理和合譯本
取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、
文理委辦譯本
陷猶大邑垣、至耶路撒冷。
施約瑟淺文理新舊約聖經
取猶大保障之邑、至耶路撒冷、
New International Version
he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New International Reader's Version
Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
English Standard Version
And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New Living Translation
Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New American Standard Bible
And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New King James Version
And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
American Standard Version
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
King James Version
And he took the fenced cities which[ pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
New English Translation
He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
World English Bible
He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
交叉引用
歷代志下 11:5-12
羅波安住在耶路撒冷;他在猶大修造了城邑做堡障。他修造了伯利恆、以坦、提哥亞、伯夙、稜哥、亞杜蘭、迦特、瑪利沙、西弗、亞多萊音、拉吉、亞西加、瑣拉、亞雅崙、希伯崙:這些都是猶大和便雅憫的堡障城。羅波安又將這些堡障防守得很堅固,安置將官在裏面,貯藏着糧食、油、酒;又在各城各邑設備了大盾牌和槍,將城防守得極其堅固。這樣、猶大和便雅憫就都隸屬於他。
以賽亞書 8:8
並且必沖掃猶大,氾濫瀰漫,直到人的脖子;但主展開的翅膀必遮遍你廣闊的國土;上帝是與我們同在的。』
以賽亞書 36:1
希西家王十四年、亞述王西拿基立上來攻擊猶大一切有堡壘的城,將城奪取。
以賽亞書 10:11
難道我不能辦耶路撒冷和她的偶像,正如我辦撒瑪利亞和她的偶相麼?』
耶利米書 5:10
『你們上她的葡萄樹行列去行毁壞,但不可盡行毁滅;要把她的蔓延枝子除掉,因為它們不屬於永恆主。
列王紀下 18:17
亞述王從拉吉差遣大元帥、總務長、參謀長到希西家王那裏,隨帶着重兵到耶路撒冷。他們上來、到了耶路撒冷;既已上來,就來站在上池的水溝旁、在漂布地的大路上。