<< 歷代志下 13:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚比雅站在以法莲山区中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚比雅站在以法莲山区中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 当代译本
    亚比雅站在以法莲山区的西玛莲山上说:“耶罗波安和全体以色列人啊,你们听我说,
  • 圣经新译本
    亚比雅起来站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众民哪,你们要听我的话。
  • 新標點和合本
    亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞比雅站在以法蓮山區中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞比雅站在以法蓮山區中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 當代譯本
    亞比雅站在以法蓮山區的西瑪蓮山上說:「耶羅波安和全體以色列人啊,你們聽我說,
  • 聖經新譯本
    亞比雅起來站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:“耶羅波安和以色列眾民哪,你們要聽我的話。
  • 呂振中譯本
    亞比雅從以法蓮山地中的洗瑪臉山上站起來,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,你們要聽我的話。
  • 文理和合譯本
    亞比雅立於以法蓮山地之洗瑪臉岡、曰、耶羅波安及以色列眾、其聽我言、
  • 文理委辦譯本
    亞庇雅立於以法蓮地之西馬臉山、曰、耶羅破暗及以色列族眾、宜聽我言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比雅立於以法蓮地之洗瑪拉音山、曰、耶羅波安及以色列人眾、須聽我言、
  • New International Version
    Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, listen to me!
  • New International Reader's Version
    Abijah stood on Mount Zemaraim. It’s in the hill country of Ephraim. Abijah said,“ Jeroboam and all you Israelites, listen to me!
  • English Standard Version
    Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said,“ Hear me, O Jeroboam and all Israel!
  • New Living Translation
    When the army of Judah arrived in the hill country of Ephraim, Abijah stood on Mount Zemaraim and shouted to Jeroboam and all Israel:“ Listen to me!
  • Christian Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, hear me.
  • New American Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Listen to me, Jeroboam and all Israel:
  • New King James Version
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said,“ Hear me, Jeroboam and all Israel:
  • American Standard Version
    And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill- country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, hear me.
  • King James Version
    And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which[ is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
  • New English Translation
    Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said:“ Listen to me, Jeroboam and all Israel!
  • World English Bible
    Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Hear me, Jeroboam and all Israel:

交叉引用