<< 2พงศาวดาร 13:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚比雅站在以法莲山区中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚比雅站在以法莲山区中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
  • 当代译本
    亚比雅站在以法莲山区的西玛莲山上说:“耶罗波安和全体以色列人啊,你们听我说,
  • 圣经新译本
    亚比雅起来站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众民哪,你们要听我的话。
  • 新標點和合本
    亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞比雅站在以法蓮山區中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞比雅站在以法蓮山區中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 當代譯本
    亞比雅站在以法蓮山區的西瑪蓮山上說:「耶羅波安和全體以色列人啊,你們聽我說,
  • 聖經新譯本
    亞比雅起來站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:“耶羅波安和以色列眾民哪,你們要聽我的話。
  • 呂振中譯本
    亞比雅從以法蓮山地中的洗瑪臉山上站起來,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,你們要聽我的話。
  • 文理和合譯本
    亞比雅立於以法蓮山地之洗瑪臉岡、曰、耶羅波安及以色列眾、其聽我言、
  • 文理委辦譯本
    亞庇雅立於以法蓮地之西馬臉山、曰、耶羅破暗及以色列族眾、宜聽我言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比雅立於以法蓮地之洗瑪拉音山、曰、耶羅波安及以色列人眾、須聽我言、
  • New International Version
    Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, listen to me!
  • New International Reader's Version
    Abijah stood on Mount Zemaraim. It’s in the hill country of Ephraim. Abijah said,“ Jeroboam and all you Israelites, listen to me!
  • English Standard Version
    Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said,“ Hear me, O Jeroboam and all Israel!
  • New Living Translation
    When the army of Judah arrived in the hill country of Ephraim, Abijah stood on Mount Zemaraim and shouted to Jeroboam and all Israel:“ Listen to me!
  • Christian Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, hear me.
  • New American Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Listen to me, Jeroboam and all Israel:
  • New King James Version
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said,“ Hear me, Jeroboam and all Israel:
  • American Standard Version
    And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill- country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Jeroboam and all Israel, hear me.
  • King James Version
    And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which[ is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
  • New English Translation
    Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said:“ Listen to me, Jeroboam and all Israel!
  • World English Bible
    Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said,“ Hear me, Jeroboam and all Israel:

交叉引用

  • โยชูวา 18:22
    Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, (niv)
  • 2พงศาวดาร 15:2
    He went out to meet Asa and said to him,“ Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you. (niv)
  • ปฐมกาล 10:18
    Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 9:7
    When Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them,“ Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you. (niv)