<< 历代志下 13:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华以色列的神曾立盐约,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—以色列的上帝曾立盐约,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—以色列的神曾立盐约,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
  • 当代译本
    你们不知道以色列的上帝耶和华曾经立下永世之约,要把以色列国永远赐给大卫和他的子孙吗?
  • 圣经新译本
    耶和华以色列的神曾经立了盐约,要把以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的神曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-以色列的上帝曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-以色列的神曾立鹽約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 當代譯本
    你們不知道以色列的上帝耶和華曾經立下永世之約,要把以色列國永遠賜給大衛和他的子孫嗎?
  • 聖經新譯本
    耶和華以色列的神曾經立了鹽約,要把以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 呂振中譯本
    永恆主以色列的上帝曾立了鹽的約,將國權賜給大衛,給他和他子孫,來管理以色列到永遠,你們不知道麼?
  • 文理和合譯本
    以色列之上帝耶和華曾立鹽約、以以色列國永賜大衛、及其子孫、爾豈不知乎、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之上帝耶和華、以以色列國賜大闢、爰及子孫、著為永例不易之約、爾所當知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以色列之天主、以以色列國、永賜大衛及其子孫、以為不廢之約、不廢之約原文作鹽約爾豈不知乎、
  • New International Version
    Don’t you know that the Lord, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
  • New International Reader's Version
    The Lord is the God of Israel. Don’t you know that he has placed David and his sons after him on Israel’s throne forever? The Lord made a covenant of salt with David. The salt means the covenant will last for all time to come.
  • English Standard Version
    Ought you not to know that the Lord God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  • New Living Translation
    Don’t you realize that the Lord, the God of Israel, made a lasting covenant with David, giving him and his descendants the throne of Israel forever?
  • Christian Standard Bible
    Don’t you know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
  • New American Standard Bible
    Do you not know that the Lord God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  • New King James Version
    Should you not know that the Lord God of Israel gave the dominion over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt?
  • American Standard Version
    Ought ye not to know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t you know that the Lord God of Israel gave the kingship over Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
  • King James Version
    Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever,[ even] to him and to his sons by a covenant of salt?
  • New English Translation
    Don’t you realize that the LORD God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement?
  • World English Bible
    Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?

交叉引用

  • 利未记 2:13
    凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你神立约的盐。一切的供物都要配盐而献。 (cunps)
  • 民数记 18:19
    凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔、在耶和华面前作为永远的盐约。” (cunps)
  • 撒母耳记下 7:12-16
    你寿数满足、与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位;我也必坚定他的国。他必为我的名建造殿宇;我必坚定他的国位,直到永远。我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。你的家和你的国必在我面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’” (cunps)
  • 但以理书 4:25-32
    你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。守望者既吩咐存留树墩,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”这事都临到尼布甲尼撒王。过了十二个月,他游行在巴比伦王宫里。他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了。你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。” (cunps)
  • 马可福音 9:49-50
    因为必用火当盐腌各人。盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。” (cunps)
  • 诗篇 89:19-37
    当时,你在异象中晓谕你的圣民,说:“我已把救助之力加在那有能者的身上;我高举那从民中所拣选的。我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。我的手必使他坚立;我的膀臂也必坚固他。仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’我也要立他为长子,为世上最高的君王。我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。“倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,背弃我的律例,不遵守我的诫命,我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。我一次指着自己的圣洁起誓:我决不向大卫说谎!他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恒一般,又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。”细拉 (cunps)
  • 尼希米记 5:9
    我又说:“你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 (cunps)
  • 列王纪上 8:20
    现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,又为耶和华以色列神的名建造了殿。 (cunps)
  • 箴言 1:29
    因为,你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华, (cunps)
  • 路加福音 1:31-33
    你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。” (cunps)
  • 撒母耳记上 16:12
    耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:“这就是他,你起来膏他。” (cunps)
  • 历代志上 28:4-5
    然而,耶和华以色列的神在我父的全家拣选我作以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为首领;在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。 (cunps)
  • 耶利米书 33:21-22
    就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与侍奉我的祭司、利未人所立的约。天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量;我必照样使我仆人大卫的后裔和侍奉我的利未人多起来。” (cunps)
  • 耶利米书 33:26
    我就弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,不使大卫的后裔治理亚伯拉罕、以撒、雅各的后裔;因为我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’” (cunps)
  • 历代志上 17:14
    我却要将他永远坚立在我家里和我国里;他的国位也必坚定,直到永远。’” (cunps)
  • 撒母耳记上 16:1
    耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去;因为我在他众子之内,预定一个作王的。” (cunps)
  • 以西结书 43:24
    奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。 (cunps)
  • 耶利米书 27:5-7
    我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民、牲畜。我看给谁相宜,就把地给谁。现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。列国都必服侍他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王要使他作他们的奴仆。 (cunps)
  • 历代志上 17:11
    你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。 (cunps)
  • 但以理书 5:18
    王啊,至高的神曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒; (cunps)
  • 士师记 11:21-24
    耶和华以色列的神将西宏和他的众民都交在以色列人手中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全地:从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约旦河。耶和华以色列的神在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地吗?你的神基抹所赐你的地你不是得为业吗?耶和华我们的神在我们面前所赶出的人,我们就得他的地。 (cunps)
  • 彼得后书 3:5
    他们故意忘记,从太古,凭神的命有了天,并从水而出、藉水而成的地。 (cunps)