<< 2 Chronicles 15 18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He and his father had set apart silver, gold and other things to the Lord. Asa brought them into God’s temple.
  • 新标点和合本
    亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到神的殿里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到上帝的殿里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到神的殿里。
  • 当代译本
    他将他父亲和自己奉献给上帝的金银及器皿都带到上帝的殿里。
  • 圣经新译本
    亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进神的殿里。
  • 新標點和合本
    亞撒將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到神的殿裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到上帝的殿裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到神的殿裏。
  • 當代譯本
    他將他父親和自己奉獻給上帝的金銀及器皿都帶到上帝的殿裡。
  • 聖經新譯本
    亞撒把他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都送進神的殿裡。
  • 呂振中譯本
    亞撒將他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都奉到上帝的殿裏。
  • 文理和合譯本
    以父及己所獻之金銀與器皿、進奉於上帝室、
  • 文理委辦譯本
    以父所獻、及己所獻之金銀器皿、進上帝殿、自是干戈克靖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以父所區別為聖、及己所區別為聖之金銀與器皿、進奉於天主殿、
  • New International Version
    He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
  • English Standard Version
    And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • New Living Translation
    He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
  • Christian Standard Bible
    He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into God’s temple: silver, gold, and utensils.
  • New American Standard Bible
    He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver, gold, and utensils.
  • New King James Version
    He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
  • American Standard Version
    And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into God’s temple: silver, gold, and utensils.
  • King James Version
    And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • New English Translation
    He brought the holy items that his father and he had made into God’s temple, including the silver, gold, and other articles.
  • World English Bible
    He brought the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, gold, and vessels into God’s house.

交叉引用

  • 1 Kings 15 14-1 Kings 15 15
    Asa didn’t remove the high places from Israel. But he committed his whole life completely to the Lord.He and his father had set apart silver, gold and other things to the Lord. Asa brought them into the Lord’ s temple.
  • 1 Chronicles 26 20-1 Chronicles 26 26
    Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.Ladan was from the family line of Gershon. Some leaders of families belonged to Ladan’s family line. One of them was Jehieli.The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’ s temple.Here are the officials who were from the family lines of Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.Shubael was from the family line of Moses’ son Gershom. Shubael was the official in charge of the treasures.His relatives through Eliezer included his son Rehabiah. Jeshaiah was Rehabiah’s son. Joram was Jeshaiah’s son. Zikri was Joram’s son. And Shelomith was Zikri’s son.Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures that had been set apart for God. King David had set those treasures apart. Some family leaders had also set them apart. They were the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. The treasures had also been set apart by other army commanders.
  • 1 Kings 7 51
    King Solomon finished all the work for the Lord’ s temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all the other things for the Lord’ s temple. Solomon placed them with the other treasures that were there.