<< 歷代志下 17:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
  • 当代译本
    因此,耶和华巩固他的王位,所有的犹大人都向他进贡,他极有财富和尊荣。
  • 圣经新译本
    因此,耶和华使他统治的国稳固;犹大各地都给他进贡,所以约沙法的财富很多,极有尊荣。
  • 新標點和合本
    所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以耶和華堅定約沙法手中的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有財富和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以耶和華堅定約沙法手中的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有財富和尊榮。
  • 當代譯本
    因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。
  • 聖經新譯本
    因此,耶和華使他統治的國穩固;猶大各地都給他進貢,所以約沙法的財富很多,極有尊榮。
  • 呂振中譯本
    故此永恆主就堅立他手下的國;猶大眾人也給約沙法獻禮物;約沙法遂大有財富和尊榮。
  • 文理和合譯本
    緣此、耶和華鞏固其國、猶大人咸進貢、富有貨財、大得尊榮、
  • 文理委辦譯本
    國以鞏固、猶大族眾饋禮物、極其尊榮、貨財甚饒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主鞏固約沙法之國、猶大人眾、獻禮物於約沙法、約沙法饒有貨財、極其尊榮、
  • New International Version
    The Lord established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
  • New International Reader's Version
    The Lord made the kingdom secure under Jehoshaphat’s control. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat. So he had great wealth and honor.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • New Living Translation
    So the Lord established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD established the kingdom in his hand. Then all Judah brought him tribute, and he had riches and honor in abundance.
  • New American Standard Bible
    So the Lord established the kingdom in his control, and all Judah gave tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • New King James Version
    Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.
  • American Standard Version
    Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord established the kingdom in his hand. Then all Judah brought him tribute, and he had riches and honor in abundance.
  • King James Version
    Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
  • New English Translation
    The LORD made his kingdom secure; all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he became very wealthy and greatly respected.
  • World English Bible
    Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.

交叉引用

  • 歷代志下 18:1
    約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。 (cunpt)
  • 歷代志下 32:23
    有許多人到耶路撒冷,將供物獻與耶和華,又將寶物送給猶大王希西家。此後,希西家在列邦人的眼中看為尊大。 (cunpt)
  • 約伯記 42:12
    這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千羊,六千駱駝,一千對牛,一千母驢。 (cunpt)
  • 馬太福音 2:11
    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 (cunpt)
  • 詩篇 127:1
    若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 10:27
    但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物;掃羅卻不理會。 (cunpt)
  • 彼得前書 5:10
    那賜諸般恩典的神曾在基督裏召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。 (cunpt)
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 (cunpt)
  • 歷代志下 1:15
    王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。 (cunpt)
  • 列王紀上 10:25
    他們各帶貢物,就是金器、銀器、衣服、軍械、香料、騾馬,每年有一定之例。 (cunpt)
  • 歷代志下 9:27
    王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。 (cunpt)
  • 列王紀上 9:4-5
    你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,我就必堅固你的國位在以色列中,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的國位。』 (cunpt)
  • 詩篇 72:10
    他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。 (cunpt)
  • 詩篇 132:12
    你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。 (cunpt)
  • 創世記 26:13-14
    他就昌大,日增月盛,成了大富戶。他有羊羣牛羣,又有許多僕人,非利士人就嫉妒他。 (cunpt)
  • 詩篇 76:11
    你們許願,當向耶和華-你們的神還願;在他四面的人都當拿貢物獻給那可畏的主。 (cunpt)
  • 歷代志下 32:27-29
    希西家大有尊榮資財,建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌,和各樣的寶器,又建造倉房,收藏五穀、新酒,和油,又為各類牲畜蓋棚立圈;並且建立城邑,還有許多的羊羣牛羣,因為神賜他極多的財產。 (cunpt)
  • 列王紀上 4:21
    所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。 (cunpt)
  • 申命記 8:13-14
    你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,你就心高氣傲,忘記耶和華-你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的, (cunpt)
  • 撒母耳記下 7:25-26
    「耶和華神啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠;照你所說的而行。願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的神。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。 (cunpt)
  • 創世記 13:2
    亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。 (cunpt)
  • 列王紀上 10:27
    王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。 (cunpt)
  • 詩篇 68:29
    因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。 (cunpt)