主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 18:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
新标点和合本
约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。
和合本2010(上帝版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
当代译本
约沙法极有财富和尊荣,他与亚哈结为姻亲。
圣经新译本
约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。
新標點和合本
約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。
和合本2010(上帝版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
和合本2010(神版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
當代譯本
約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。
聖經新譯本
約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
呂振中譯本
約沙法大有財富和尊榮,就和亞哈結親。
文理和合譯本
約沙法富有貨財、大得尊榮、與亞哈聯姻、
文理委辦譯本
約沙法財貨甚饒、極其尊榮、娶於亞哈。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約沙法饒有貨財、極其尊榮、遂與亞哈聯姻、
New International Version
Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
New International Reader's Version
Jehoshaphat had great wealth and honor. He joined forces with Ahab by marrying Ahab’s daughter.
English Standard Version
Now Jehoshaphat had great riches and honor, and he made a marriage alliance with Ahab.
New Living Translation
Jehoshaphat enjoyed great riches and high esteem, and he made an alliance with Ahab of Israel by having his son marry Ahab’s daughter.
Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
New American Standard Bible
Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage to Ahab.
New King James Version
Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and by marriage he allied himself with Ahab.
American Standard Version
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
Holman Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
King James Version
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
New English Translation
Jehoshaphat was very wealthy and greatly respected. He made an alliance by marriage with Ahab,
World English Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.
交叉引用
历代志下 17:5
所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
历代志下 21:6
他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
列王纪下 8:18
他行以色列诸王的道,正如亚哈家所行的,因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
历代志下 19:2
哈拿尼的儿子耶户先见出来迎接约沙法王,对他说:“你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。
历代志下 22:2-3
亚哈谢登基的时候年四十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是暗利的孙女。亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
列王纪上 16:31-33
他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,又在撒玛利亚建巴力庙,在庙里为巴力筑坛。亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的神发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
哥林多后书 6:14
你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有什么相关?光明和黑暗有什么相连?
列王纪下 8:26-27
他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。亚哈谢行亚哈家的道,行耶和华眼中看为恶的事,与亚哈家一样,因为他是亚哈家的女婿。
历代志下 1:11-15
神对所罗门说:“你有这心意,不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝恨你之人的性命,又不求长寿;我既立你作我百姓的王,你只求智慧聪明,好审判我的百姓,我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王未曾有过,在你以后也不会再有。”于是,所罗门从基遍丘坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列。所罗门聚集战车骑兵;他有一千四百辆战车,一万二千名骑兵,安置在屯车城,在耶路撒冷的王那里。王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
列王纪上 21:25
(只是从来没有像亚哈的,因他受耶洗别王后的唆使,出卖自己,行了耶和华眼中看为恶的事。
历代志下 17:12
约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
列王纪下 11:1
亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室所有的后裔。
马太福音 6:33
你们要先求神的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
历代志下 18:31
那些战车长看见约沙法就说:“这一定是以色列王!”他们转过去与他交战。约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神使他们转离他。