<< 2 Chronicles 18 10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said,“ This is what the Lord says:‘ You will gore the Arameans with these until they are finished off.’”
  • 新标点和合本
    基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基拿拿的儿子西底家为自己造了铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这些角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    基拿拿的儿子西底家为自己造了铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这些角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 当代译本
    基拿拿的儿子西底迦造了两只铁角,说:“耶和华这样说,‘你必用这铁角抵亚兰人,直到毁灭他们。’”
  • 圣经新译本
    基拿拿的儿子西底家为自己做了些铁角,说:“耶和华这样说:‘你要用这些铁角抵触亚兰人,直到把他们完全消灭。’”
  • 新標點和合本
    基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這些角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這些角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 當代譯本
    基拿拿的兒子西底迦造了兩隻鐵角,說:「耶和華這樣說,『你必用這鐵角牴亞蘭人,直到毀滅他們。』」
  • 聖經新譯本
    基拿拿的兒子西底家為自己做了些鐵角,說:“耶和華這樣說:‘你要用這些鐵角牴觸亞蘭人,直到把他們完全消滅。’”
  • 呂振中譯本
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角說:『永恆主這麼說:「你要用這些角去牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。」』
  • 文理和合譯本
    基拿拿子西底家曾製鐵角、曰、耶和華云、爾必以此角觸亞蘭人、至於盡滅、
  • 文理委辦譯本
    基拿拿子西底家、作鐵角數枝、曰、耶和華云、爾可以此角觸亞蘭軍、盡滅而止。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基拿拿子西底家作數鐵角、曰、主如是云、爾以此觝觸亞蘭人、盡滅之而止、
  • New International Version
    Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”
  • New International Reader's Version
    Zedekiah was the son of Kenaanah. Zedekiah had made horns out of iron. They looked like animal horns. He announced,“ The Lord says,‘ With these horns you will drive back the men of Aram until they are destroyed.’ ”
  • English Standard Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said,“ Thus says the Lord,‘ With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”
  • New Living Translation
    One of them, Zedekiah son of Kenaanah, made some iron horns and proclaimed,“ This is what the Lord says: With these horns you will gore the Arameans to death!”
  • Christian Standard Bible
    Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says: You will gore the Arameans with these until they are finished off.”
  • New American Standard Bible
    Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed!’ ”
  • New King James Version
    Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said,“ Thus says the Lord:‘ With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.’”
  • American Standard Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
  • King James Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
  • New English Translation
    Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says,‘ With these you will gore Syria until they are destroyed!’”
  • World English Bible
    Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said,“ Yahweh says,‘ With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”

交叉引用

  • Ezekiel 22:28
    Her prophets plaster with whitewash for them by seeing false visions and lying divinations, and they say,‘ This is what the Lord God says,’ when the Lord has not spoken.
  • Jeremiah 28:2-3
    “ This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says:‘ I have broken the yoke of the king of Babylon.Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
  • Zechariah 1:18-21
    Then I looked up and saw four horns.So I asked the angel who was speaking with me,“ What are these?” And he said to me,“ These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”Then the Lord showed me four craftsmen.I asked,“ What are they coming to do?” He replied,“ These are the horns that scattered Judah so no one could raise his head. These craftsmen have come to terrify them, to cut off the horns of the nations that raised their horns against the land of Judah to scatter it.”
  • Jeremiah 23:31
    I am against the prophets”— the Lord’s declaration—“ who use their own tongues to make a declaration.
  • Jeremiah 23:17
    They keep on saying to those who despise Me,‘ The Lord has said: You will have peace.’ They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart,‘ No harm will come to you.’”
  • Jeremiah 23:25
    “ I have heard what the prophets who prophesy a lie in My name have said,‘ I had a dream! I had a dream!’
  • Jeremiah 29:21
    This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says to Ahab son of Kolaiah and to Zedekiah son of Maaseiah, the ones prophesying a lie to you in My name:“ I am about to hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your very eyes.
  • Jeremiah 28:10-14
    The prophet Hananiah then took the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.In the presence of all the people Hananiah proclaimed,“ This is what the Lord says:‘ In this way, within two years I will break the yoke of King Nebuchadnezzar of Babylon from the neck of all the nations.’” Jeremiah the prophet then went on his way.The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet:“ Go say to Hananiah: This is what the Lord says,‘ You broke a wooden yoke bar, but in its place you will make an iron yoke bar.’For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says,‘ I have put an iron yoke on the neck of all these nations that they might serve King Nebuchadnezzar of Babylon, and they will serve him. I have also put the wild animals under him.’”
  • Ezekiel 13:7
    Didn’t you see a false vision and speak a lying divination when you proclaimed,‘ This is the Lord’s declaration,’ even though I had not spoken?
  • 2 Timothy 3 8
    Just as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth, men who are corrupt in mind, worthless in regard to the faith.
  • Jeremiah 23:21
    I did not send these prophets, yet they ran with a message. I did not speak to them, yet they prophesied.
  • Jeremiah 27:2
    “ This is what the Lord said to me: Make chains and yoke bars for yourself and put them on your neck.