-
当代译本
战车长见他不是以色列王,便不再追杀他。
-
新标点和合本
车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。
-
和合本2010(神版-简体)
战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。
-
圣经新译本
众战车队长见他不是以色列王,就转回去,不再追击他了。
-
新標點和合本
車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
戰車長見他不是以色列王,就轉身不追他了。
-
和合本2010(神版-繁體)
戰車長見他不是以色列王,就轉身不追他了。
-
當代譯本
戰車長見他不是以色列王,便不再追殺他。
-
聖經新譯本
眾戰車隊長見他不是以色列王,就轉回去,不再追擊他了。
-
呂振中譯本
戰車長們見不是以色列王,便轉回去不追他。
-
文理和合譯本
車長見非以色列王、則返而不追、
-
文理委辦譯本
車騎之長知非以色列王、不追襲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
率車之將見非以色列王、遂退不追之、
-
New International Version
for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.
-
New International Reader's Version
They saw he wasn’t the king of Israel after all. So they stopped chasing him.
-
English Standard Version
For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New Living Translation
As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him.
-
Christian Standard Bible
When the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New American Standard Bible
When the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
New King James Version
For so it was, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
-
American Standard Version
And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
-
Holman Christian Standard Bible
When the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
-
King James Version
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
-
New English Translation
When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.
-
World English Bible
When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.