<< 2 Chronicles 18 7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehoshaphat said,“ Let not the king say so.”
  • 新标点和合本
    以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅。我们可以托他求问耶和华,只是我恨他;因为他指着我所说的预言,不说吉语,常说凶言。”约沙法说:“王不必这样说。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我真的很恨他,因为他对我说预言,从不说吉言,总是说凶信。”约沙法说:“请王不要这么说。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我真的很恨他,因为他对我说预言,从不说吉言,总是说凶信。”约沙法说:“请王不要这么说。”
  • 当代译本
    以色列王回答说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。可是我厌恶他,因为他给我的预言都是有凶无吉。”约沙法说:“王不要这样说。”
  • 圣经新译本
    以色列王回答约沙法说:“还有一个人,我们可以向他求问耶和华;只是我恨他,因为他对我说的预言,都是凶话,不是吉话。这人就是音拉的儿子米该雅。”约沙法说:“王不要这样说。”
  • 新標點和合本
    以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅。我們可以託他求問耶和華,只是我恨他;因為他指着我所說的預言,不說吉語,常說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」
  • 當代譯本
    以色列王回答說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。可是我厭惡他,因為他給我的預言都是有凶無吉。」約沙法說:「王不要這樣說。」
  • 聖經新譯本
    以色列王回答約沙法說:“還有一個人,我們可以向他求問耶和華;只是我恨他,因為他對我說的預言,都是凶話,不是吉話。這人就是音拉的兒子米該雅。”約沙法說:“王不要這樣說。”
  • 呂振中譯本
    以色列王對約沙法說:『還有一個人、這人是音拉的兒子米該雅、我們可以託他去尋問永恆主;不過我恨他,因為他傳神言論到我、總不說吉祥話;總是說不吉祥的話。』約沙法說:『請王不要這樣說。』
  • 文理和合譯本
    以色列王曰、尚有一人、音拉子米該雅、可藉之詻諏耶和華、然我憾之、因其論我之預言、有凶而無吉、約沙法曰、王勿言是、
  • 文理委辦譯本
    以色列王曰、尚有一人、音拉子、米該亞、可以之諮諏耶和華、然我嘗憾其人、因彼所預言有兇而無吉、約沙法曰、王毋言是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王對約沙法曰、尚有一人、音拉子米該雅、可藉以問主、然我憾其人、因其論我預言、無吉惟凶、約沙法曰、王勿如是言、
  • New International Version
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.
  • New International Reader's Version
    The king of Israel answered Jehoshaphat. He said,“ There is still one prophet we can go to. We can ask the Lord for advice through him. But I hate him. He never prophesies anything good about me. He only prophesies bad things. His name is Micaiah. He’s the son of Imlah.”“ You shouldn’t say bad things about him,” Jehoshaphat replied.
  • New Living Translation
    The king of Israel replied to Jehoshaphat,“ There is one more man who could consult the Lord for us, but I hate him. He never prophesies anything but trouble for me! His name is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat replied,“ That’s not the way a king should talk! Let’s hear what he has to say.”
  • Christian Standard Bible
    The king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man who can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king shouldn’t say that,” Jehoshaphat replied.
  • New American Standard Bible
    And the king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies anything good regarding me, but always bad. He is Micaiah the son of Imlah.” But Jehoshaphat said,“ May the king not say so.”
  • New King James Version
    So the king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man by whom we may inquire of the Lord; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” And Jehoshaphat said,“ Let not the king say such things!”
  • American Standard Version
    And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man who can ask Yahweh, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king shouldn’t say that,” Jehoshaphat replied.
  • King James Version
    And the king of Israel said unto Jehoshaphat,[ There is] yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same[ is] Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
  • New English Translation
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one man through whom we can seek the LORD’s will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but always disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said,“ The king should not say such things!”
  • World English Bible
    The king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” Jehoshaphat said,“ Don’t let the king say so.”

交叉引用

  • 1 Kings 18 17
    When Ahab saw Elijah, Ahab said to him,“ Is it you, you troubler of Israel?”
  • Isaiah 30:10
    who say to the seers,“ Do not see,” and to the prophets,“ Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
  • Luke 6:22
    “ Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!
  • Micah 2:7
    Should this be said, O house of Jacob? Has the Lord grown impatient? Are these his deeds? Do not my words do good to him who walks uprightly?
  • Amos 5:10
    They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
  • 1 Kings 21 20
    Ahab said to Elijah,“ Have you found me, O my enemy?” He answered,“ I have found you, because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the Lord.
  • Mark 6:18-19
    For John had been saying to Herod,“ It is not lawful for you to have your brother’s wife.”And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,
  • 1 Kings 19 10
    He said,“ I have been very jealous for the Lord, the God of hosts. For the people of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword, and I, even I only, am left, and they seek my life, to take it away.”
  • Ezekiel 3:17-19
    “ Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.If I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, in order to save his life, that wicked person shall die for his iniquity, but his blood I will require at your hand.But if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, or from his wicked way, he shall die for his iniquity, but you will have delivered your soul.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come, let us make plots against Jeremiah, for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.”
  • 2 Kings 9 22
    And when Joram saw Jehu, he said,“ Is it peace, Jehu?” He answered,“ What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?”
  • Galatians 4:16
    Have I then become your enemy by telling you the truth?
  • Psalms 69:14
    Deliver me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters.
  • Jeremiah 38:4
    Then the officials said to the king,“ Let this man be put to death, for he is weakening the hands of the soldiers who are left in this city, and the hands of all the people, by speaking such words to them. For this man is not seeking the welfare of this people, but their harm.”
  • John 15:24
    If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • 1 Kings 20 42-1 Kings 20 43
    And he said to him,“ Thus says the Lord,‘ Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall be for his life, and your people for his people.’”And the king of Israel went to his house vexed and sullen and came to Samaria.
  • Psalms 55:3
    because of the noise of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they drop trouble upon me, and in anger they bear a grudge against me.
  • Psalms 34:21
    Affliction will slay the wicked, and those who hate the righteous will be condemned.
  • Proverbs 29:10
    Bloodthirsty men hate one who is blameless and seek the life of the upright.
  • 1 Kings 18 4
    and when Jezebel cut off the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave and fed them with bread and water.)
  • 2 Chronicles 18 13
    But Micaiah said,“ As the Lord lives, what my God says, that I will speak.”
  • John 7:7
    The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • Proverbs 25:12
    Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
  • John 15:18-19
    “ If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
  • Mark 6:27
    And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s head. He went and beheaded him in the prison
  • Proverbs 9:8
    Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
  • Acts 20:26-27
    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.