<< 历代志下 20:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此后,摩押人和亚扪人,连同一些米乌尼人来攻击约沙法。
  • 和合本2010(神版-简体)
    此后,摩押人和亚扪人,连同一些米乌尼人来攻击约沙法。
  • 当代译本
    后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人一起来攻打约沙法。
  • 圣经新译本
    后来,摩押人、亚扪人和一些米乌尼人(按照《马索拉文本》,“米乌尼人”作“亚扪人”;现参照《七十士译本》的一些文本翻译;参代下26:7),一同来攻击约沙法。
  • 新標點和合本
    此後,摩押人和亞捫人,又有米烏尼人,一同來攻擊約沙法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此後,摩押人和亞捫人,連同一些米烏尼人來攻擊約沙法。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此後,摩押人和亞捫人,連同一些米烏尼人來攻擊約沙法。
  • 當代譯本
    後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人一起來攻打約沙法。
  • 聖經新譯本
    後來,摩押人、亞捫人和一些米烏尼人(按照《馬索拉文本》,“米烏尼人”作“亞捫人”;現參照《七十士譯本》的一些文本翻譯;參代下26:7),一同來攻擊約沙法。
  • 呂振中譯本
    此後摩押人和亞捫人來攻擊約沙法;跟隨他們的還有一些米烏尼人。
  • 文理和合譯本
    厥後、摩押人、亞捫人、及米烏尼人、來攻約沙法、
  • 文理委辦譯本
    嗣後摩押人、亞捫人、糾合他族、攻約沙法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後摩押人、亞捫人、偕他族之人、偕他族之人又作米烏尼人來攻約沙法、
  • New International Version
    After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version
    After that, the Moabites, Ammonites and some Meunites went to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version
    After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
  • New Living Translation
    After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat.
  • Christian Standard Bible
    After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible
    Now it came about after this, that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version
    It happened after this that the people of Moab with the people of Ammon, and others with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
  • King James Version
    It came to pass after this also,[ that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them[ other] beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
  • New English Translation
    Later the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, attacked Jehoshaphat.
  • World English Bible
    After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

交叉引用

  • 历代志下 19:11
    凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。”
  • 耶利米书 10:24
    耶和华啊,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
  • 以赛亚书 16:6
    我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他狂妄、骄傲、忿怒;他夸大的话是虚空的。
  • 诗篇 83:5-8
    他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。细拉
  • 以赛亚书 8:9-10
    列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏;你们束起腰来,终必破坏。任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。
  • 历代志下 32:1
    这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • 启示录 3:19
    凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
  • 历代志上 4:41
    以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
  • 历代志下 19:5
    又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
  • 以赛亚书 7:1
    乌西雅的孙子、约坦的儿子、犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子、以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
  • 历代志下 19:2
    先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。