-
文理委辦譯本
猶大族眾、與其妻孥、侍立耶和華前。
-
新标点和合本
犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹大众人和他们的孩童、妻子、儿女都站在耶和华面前。
-
和合本2010(神版-简体)
犹大众人和他们的孩童、妻子、儿女都站在耶和华面前。
-
当代译本
犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。
-
圣经新译本
那时全犹大的人,连他们的婴孩、妻子和儿女,都站在耶和华面前。
-
新標點和合本
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大眾人和他們的孩童、妻子、兒女都站在耶和華面前。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶大眾人和他們的孩童、妻子、兒女都站在耶和華面前。
-
當代譯本
猶大人與他們的妻子、兒女和嬰孩都站在耶和華面前。
-
聖經新譯本
那時全猶大的人,連他們的嬰孩、妻子和兒女,都站在耶和華面前。
-
呂振中譯本
那時猶大眾人都站在永恆主面前,連他們的小孩和妻子兒女也都一起站着。
-
文理和合譯本
猶大人眾、與其妻室、子女孩提、咸立於耶和華前、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大人眾、及其妻子、悉立主前、
-
New International Version
All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the Lord.
-
New International Reader's Version
All the men of Judah stood there in front of the Lord. Their wives, children and little ones were with them.
-
English Standard Version
Meanwhile all Judah stood before the Lord, with their little ones, their wives, and their children.
-
New Living Translation
As all the men of Judah stood before the Lord with their little ones, wives, and children,
-
Christian Standard Bible
All Judah was standing before the LORD with their dependents, their wives, and their children.
-
New American Standard Bible
All Judah was standing before the Lord, with their infants, their wives, and their children.
-
New King James Version
Now all Judah, with their little ones, their wives, and their children, stood before the Lord.
-
American Standard Version
And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children.
-
Holman Christian Standard Bible
All Judah was standing before the Lord with their infants, their wives, and their children.
-
King James Version
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
-
New English Translation
All the men of Judah were standing before the LORD, along with their infants, wives, and children.
-
World English Bible
All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children.