-
和合本2010(神版-简体)
看哪,耶和华必降大灾于你的百姓和你的妻妾、儿女,以及你一切所有的。
-
新标点和合本
故此,耶和华降大灾与你的百姓和你的妻子、儿女,并你一切所有的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,耶和华必降大灾于你的百姓和你的妻妾、儿女,以及你一切所有的。
-
当代译本
因此,耶和华要降大灾祸给你的人民、儿女、妻妾及一切所有。
-
圣经新译本
所以耶和华要用极大的灾祸击打你的人民、妻子和儿女,以及你的一切财产。
-
新標點和合本
故此,耶和華降大災與你的百姓和你的妻子、兒女,並你一切所有的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,耶和華必降大災於你的百姓和你的妻妾、兒女,以及你一切所有的。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,耶和華必降大災於你的百姓和你的妻妾、兒女,以及你一切所有的。
-
當代譯本
因此,耶和華要降大災禍給你的人民、兒女、妻妾及一切所有。
-
聖經新譯本
所以耶和華要用極大的災禍擊打你的人民、妻子和兒女,以及你的一切財產。
-
呂振中譯本
那麼你就看吧、永恆主必大大擊打你的人民、你的妻子和兒女、跟你一切的財物。
-
文理和合譯本
耶和華必以巨災擊爾民、與爾妻孥、及凡所有、
-
文理委辦譯本
故耶和華必降災於爾民、及爾妻孥、與凡所有、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故主必降大災於爾民、爾子、爾妻、與凡所有者、
-
New International Version
So now the Lord is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow.
-
New International Reader's Version
So now the Lord is about to strike down your people with a heavy blow. He will strike down your sons, your wives and everything that belongs to you.
-
English Standard Version
behold, the Lord will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,
-
New Living Translation
So now the Lord is about to strike you, your people, your children, your wives, and all that is yours with a heavy blow.
-
Christian Standard Bible
the LORD is now about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a horrible affliction.
-
New American Standard Bible
behold, the Lord is going to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a great plague;
-
New King James Version
behold, the Lord will strike your people with a serious affliction— your children, your wives, and all your possessions;
-
American Standard Version
behold, Jehovah will smite with a great plague thy people, and thy children, and thy wives, and all thy substance;
-
Holman Christian Standard Bible
Yahweh is now about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a horrible affliction.
-
King James Version
Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
-
New English Translation
So look, the LORD is about to severely afflict your people, your sons, your wives, and all you own.
-
World English Bible
behold, Yahweh will strike your people with a great plague, including your children, your wives, and all your possessions;