<< 2พงศาวดาร 23:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围;
  • 和合本2010(神版-简体)
    又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围;
  • 当代译本
    耶何耶大安排众民手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王,
  • 圣经新译本
    他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。
  • 新標點和合本
    又分派眾民手中各拿兵器,在壇和殿那裏,從殿右直到殿左,站在王子的四圍;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又分派眾百姓手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又分派眾百姓手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍;
  • 當代譯本
    耶何耶大安排眾民手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王,
  • 聖經新譯本
    他又分派眾民,手中各拿兵器,守在祭壇和殿的四周,從殿的右面到殿的左面,環繞著王。
  • 呂振中譯本
    他又分派眾民手裏各拿兵器,從殿南邊到北邊、對着壇和殿站在王子四圍。
  • 文理和合譯本
    使民眾各執器械而立、自室右至室左、附壇與室、在王四周、
  • 文理委辦譯本
    使民各執器械、立於王子四旁、自殿左至殿右、環祭壇及聖所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使民眾各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、環護王、
  • New International Version
    He stationed all the men, each with his weapon in his hand, around the king— near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
  • New International Reader's Version
    Jehoiada stationed all the men around the new king. Each man had his weapon in his hand. They were standing near the altar and the temple. They stood from the south side of the temple to its north side.
  • English Standard Version
    And he set all the people as a guard for the king, every man with his weapon in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house.
  • New Living Translation
    He stationed all the people around the king, with their weapons ready. They formed a line from the south side of the Temple around to the north side and all around the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then he stationed all the troops with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
  • New American Standard Bible
    He stationed all the people, each man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.
  • New King James Version
    Then he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and by the temple, all around the king.
  • American Standard Version
    And he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he stationed all the troops with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
  • King James Version
    And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
  • New English Translation
    He placed the men at their posts, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.
  • World English Bible
    He set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, near the altar and the house, around the king.

交叉引用

  • 2พงศ์กษัตริย์ 11:11
    The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king— near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple. (niv)
  • 2พงศาวดาร 6:12
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands. (niv)
  • อพยพ 40:6
    “ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting; (niv)