<< 历代志下 23:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(神版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 当代译本
    三分之一要把守王宫,三分之一要把守基址门,所有民众要留在耶和华殿的院子里。
  • 圣经新译本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。
  • 新標點和合本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;眾百姓要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 當代譯本
    三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。
  • 聖經新譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;全體人民都要在耶和華殿的院子裡。
  • 呂振中譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門:眾民要在永恆主之殿的院子。
  • 文理和合譯本
    三分之一守王宮、三分之一守基址門、民眾在耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    三分之一守王子室、三分之一在穌耳門、民必在耶和華殿院。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三分之一守王宮、三分之一在伊瑣得伊瑣得列王下十一章六節作蘇珥門、民眾必在主殿之院、
  • New International Version
    a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    A third of you must guard the royal palace. And a third of you must guard the Foundation Gate. All the other men must guard the courtyards of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    and one third shall be at the king’s house and one third at the Gate of the Foundation. And all the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    Another third will go over to the royal palace, and the final third will be at the Foundation Gate. Everyone else should stay in the courtyards of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    and a third shall be at the king’s house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courtyards of the house of the Lord.
  • New King James Version
    one-third shall be at the king’s house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    and a third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the Lord’s temple.
  • King James Version
    And a third part[ shall be] at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people[ shall be] in the courts of the house of the LORD.
  • New English Translation
    Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others will stand in the courtyards of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    A third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation. All the people will be in the courts of Yahweh’s house.

交叉引用

  • 使徒行传 3:2
    有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 (cunps)
  • 以西结书 46:2-3
    王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上不可关闭。在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。 (cunps)
  • 列王纪下 11:5-6
    吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。 (cunps)
  • 以西结书 44:2-3
    耶和华对我说:“这门必须关闭,不可敞开,谁也不可由其中进入;因为耶和华以色列的神已经由其中进入,所以必须关闭。至于王,他必按王的位分,坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的廊而入,也必由此而出。” (cunps)