<< 2 Chronicles 24 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但上帝仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但神仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 当代译本
    但耶和华仍然派先知到他们中间,引导他们归向祂。先知警告他们,他们却不听。
  • 圣经新译本
    但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。
  • 新標點和合本
    但神仍遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但上帝仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但神仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 當代譯本
    但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
  • 聖經新譯本
    但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。
  • 呂振中譯本
    但上帝仍然差遣神言人到他們那裏、去引導他們回轉來歸向永恆主;這些神言人警告他們,他們卻不側耳聽從。
  • 文理和合譯本
    然耶和華仍遣先知導之歸己、先知戒之、而彼不聽、
  • 文理委辦譯本
    上帝遣先知、訓迪民人、歸耶和華、弗聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣先知勸之歸主、先知警戒之、而彼不聽、
  • New International Version
    Although the Lord sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent prophets to the people to bring them back to him. The prophets told the people what they were doing wrong. But the people wouldn’t listen.
  • English Standard Version
    Yet he sent prophets among them to bring them back to the Lord. These testified against them, but they would not pay attention.
  • New Living Translation
    Yet the Lord sent prophets to bring them back to him. The prophets warned them, but still the people would not listen.
  • Christian Standard Bible
    Nevertheless, he sent them prophets to bring them back to the LORD; they admonished them, but the people would not listen.
  • New American Standard Bible
    Yet He sent prophets to them to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • New King James Version
    Yet He sent prophets to them, to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • American Standard Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, He sent them prophets to bring them back to the Lord; they admonished them, but the people would not listen.
  • King James Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.
  • New English Translation
    The LORD sent prophets among them to lead them back to him. They warned the people, but they would not pay attention.
  • World English Bible
    Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh, and they testified against them; but they would not listen.

交叉引用

  • Jeremiah 25:4-5
    And though the Lord has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.They said,“ Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever. (niv)
  • Isaiah 51:4
    “ Listen to me, my people; hear me, my nation: Instruction will go out from me; my justice will become a light to the nations. (niv)
  • Isaiah 42:23
    Which of you will listen to this or pay close attention in time to come? (niv)
  • Matthew 13:15-16
    For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. (niv)
  • Jeremiah 26:5
    and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again( though you have not listened), (niv)
  • Jeremiah 7:25-26
    From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.’ (niv)
  • Jeremiah 44:4-5
    Again and again I sent my servants the prophets, who said,‘ Do not do this detestable thing that I hate!’But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. (niv)
  • Psalms 95:7-8
    for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,“ Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness, (niv)
  • Luke 16:31
    “ He said to him,‘ If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” (niv)
  • 2 Kings 17 13-2 Kings 17 15
    The Lord warned Israel and Judah through all his prophets and seers:“ Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your ancestors to obey and that I delivered to you through my servants the prophets.”But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God.They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the Lord had ordered them,“ Do not do as they do.” (niv)
  • Nehemiah 9:26
    “ But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law. They killed your prophets, who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies. (niv)
  • Matthew 13:9
    Whoever has ears, let them hear.” (niv)
  • Isaiah 55:3
    Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David. (niv)
  • Luke 11:47-51
    “ Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them.So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.Because of this, God in his wisdom said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all. (niv)
  • Isaiah 28:23
    Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say. (niv)
  • 2 Chronicles 36 15-2 Chronicles 36 16
    The Lord, the God of their ancestors, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the Lord was aroused against his people and there was no remedy. (niv)
  • Luke 20:9-15
    He went on to tell the people this parable:“ A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.He sent still a third, and they wounded him and threw him out.“ Then the owner of the vineyard said,‘ What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’“ But when the tenants saw him, they talked the matter over.‘ This is the heir,’ they said.‘ Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’So they threw him out of the vineyard and killed him.“ What then will the owner of the vineyard do to them? (niv)