<< 2 Chronicles 24 19 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD sent prophets among them to lead them back to him. They warned the people, but they would not pay attention.
  • 新标点和合本
    但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但上帝仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但神仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 当代译本
    但耶和华仍然派先知到他们中间,引导他们归向祂。先知警告他们,他们却不听。
  • 圣经新译本
    但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。
  • 新標點和合本
    但神仍遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但上帝仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但神仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 當代譯本
    但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
  • 聖經新譯本
    但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。
  • 呂振中譯本
    但上帝仍然差遣神言人到他們那裏、去引導他們回轉來歸向永恆主;這些神言人警告他們,他們卻不側耳聽從。
  • 文理和合譯本
    然耶和華仍遣先知導之歸己、先知戒之、而彼不聽、
  • 文理委辦譯本
    上帝遣先知、訓迪民人、歸耶和華、弗聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣先知勸之歸主、先知警戒之、而彼不聽、
  • New International Version
    Although the Lord sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent prophets to the people to bring them back to him. The prophets told the people what they were doing wrong. But the people wouldn’t listen.
  • English Standard Version
    Yet he sent prophets among them to bring them back to the Lord. These testified against them, but they would not pay attention.
  • New Living Translation
    Yet the Lord sent prophets to bring them back to him. The prophets warned them, but still the people would not listen.
  • Christian Standard Bible
    Nevertheless, he sent them prophets to bring them back to the LORD; they admonished them, but the people would not listen.
  • New American Standard Bible
    Yet He sent prophets to them to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • New King James Version
    Yet He sent prophets to them, to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • American Standard Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, He sent them prophets to bring them back to the Lord; they admonished them, but the people would not listen.
  • King James Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.
  • World English Bible
    Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh, and they testified against them; but they would not listen.

交叉引用

  • Jeremiah 25:4-5
    Over and over again the LORD has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.He said through them,‘ Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.
  • Isaiah 51:4
    Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
  • Isaiah 42:23
    Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
  • Matthew 13:15-16
    For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.’“ But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear.
  • Jeremiah 26:5
    You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. But you have not paid any attention to them.
  • Jeremiah 7:25-26
    From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.But your ancestors did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate and were more wicked than even their own forefathers.’”
  • Jeremiah 44:4-5
    I sent my servants the prophets to you people over and over again warning you not to do this disgusting thing I hate.But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • Psalms 95:7-8
    For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!He says,“ Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,
  • Luke 16:31
    He replied to him,‘ If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’”
  • 2 Kings 17 13-2 Kings 17 15
    The LORD solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers,“ Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the LORD their God.They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.
  • Nehemiah 9:26
    “ Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
  • Matthew 13:9
    The one who has ears had better listen!”
  • Isaiah 55:3
    Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
  • Luke 11:47-51
    Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.So you testify that you approve of the deeds of your ancestors, because they killed the prophets and you build their tombs!For this reason also the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Isaiah 28:23
    Pay attention and listen to my message! Be attentive and listen to what I have to say!
  • 2 Chronicles 36 15-2 Chronicles 36 16
    The LORD God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.But they mocked God’s messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the LORD got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.
  • Luke 20:9-15
    Then he began to tell the people this parable:“ A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and went on a journey for a long time.When harvest time came, he sent a slave to the tenants so that they would give him his portion of the crop. However, the tenants beat his slave and sent him away empty- handed.So he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty- handed.So he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out.Then the owner of the vineyard said,‘ What should I do? I will send my one dear son; perhaps they will respect him.’But when the tenants saw him, they said to one another,‘ This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?