主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 25:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
新标点和合本
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
和合本2010(上帝版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
和合本2010(神版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
当代译本
他做耶和华视为正的事,只是没有全心去做。
圣经新译本
亚玛谢行耶和华看为正的事,只是心不专一。
新標點和合本
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
當代譯本
他做耶和華視為正的事,只是沒有全心去做。
聖經新譯本
亞瑪謝行耶和華看為正的事,只是心不專一。
呂振中譯本
亞瑪謝行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
文理和合譯本
亞瑪謝行耶和華所悅、惟心不專、
文理委辦譯本
於耶和華前、雖行善而心不誠。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞瑪謝行善於主前、第心不專誠、
New International Version
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
New International Reader's Version
Amaziah did what was right in the eyes of the Lord. But he didn’t do it with all his heart.
English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
New Living Translation
Amaziah did what was pleasing in the Lord’s sight, but not wholeheartedly.
Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD’s sight but not wholeheartedly.
New American Standard Bible
He did what was right in the sight of the Lord, only not wholeheartedly.
New King James Version
And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart.
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
Holman Christian Standard Bible
He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.
King James Version
And he did[ that which was] right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
New English Translation
He did what the LORD approved, but not with wholehearted devotion.
World English Bible
He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
交叉引用
歷代志下 25:14
亞瑪謝擊殺以東人回來以後,他把西珥人的神像帶回,立為自己的神明,在它們面前叩拜燒香。
雅各書 4:8
要親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
歷代志下 24:2
耶何耶大祭司在世的日子,約阿施行耶和華眼中看為正的事。
列王紀下 14:4
只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。
詩篇 78:37
他們的心向他不堅定,不忠於他的約。
何西阿書 10:2
他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,粉碎他們的柱像。
以賽亞書 29:13
主說:「因這百姓以口親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;他們敬畏我,不過是領受前人的命令。
歷代志下 26:4
烏西雅行耶和華眼中看為正的事,效法他父親亞瑪謝一切所行的。
使徒行傳 8:21
你在這道上無份無關;因為你在神面前心懷不正。
雅各書 1:8
三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
撒母耳記上 16:7
耶和華卻對撒母耳說:「不要只看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」