主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
历代志下 25:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
犹大败在以色列面前,他们逃跑,各人逃回自己的帐棚去了。
新标点和合本
犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大败在以色列面前,他们逃跑,各人逃回自己的帐棚去了。
当代译本
犹大人被以色列人打败,兵将都各自逃回家去了。
圣经新译本
犹大人在以色列人面前被击败,各自逃回家去了。
新標點和合本
猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大敗在以色列面前,他們逃跑,各人逃回自己的帳棚去了。
和合本2010(神版-繁體)
猶大敗在以色列面前,他們逃跑,各人逃回自己的帳棚去了。
當代譯本
猶大人被以色列人打敗,兵將都各自逃回家去了。
聖經新譯本
猶大人在以色列人面前被擊敗,各自逃回家去了。
呂振中譯本
猶大人在以色列人面前被擊敗,各自逃回家去。
文理和合譯本
猶大人敗於以色列人前、遁而歸幕、
文理委辦譯本
猶大為以色列所敗、遁歸故土。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大人敗於以色列人前、各遁其家、家原文作幕
New International Version
Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
New International Reader's Version
Israel drove Judah away. Every man ran home.
English Standard Version
And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
New Living Translation
Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
Christian Standard Bible
Judah was routed before Israel, and each man fled to his own tent.
New American Standard Bible
And Judah was defeated by Israel, and they fled, every man to his tent.
New King James Version
And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
American Standard Version
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
King James Version
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
New English Translation
Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
World English Bible
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
交叉引用
列王纪上 22:36
约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
撒母耳记上 4:10
非利士人进攻,以色列人败了,各往自己的家逃跑。被杀的人很多,以色列倒下的步兵有三万。
历代志下 28:5-6
耶和华—他的神将他交在亚兰王手里。亚兰王打败他,从他掳走了许多人,带到大马士革去。神又将他交在以色列王手里,以色列王向他大行杀戮。利玛利的儿子比加一日之内在犹大杀了十二万人,都是勇士,因为他们离弃了耶和华—他们列祖的神。