<< 2 Chronicles 26 5 >>

本节经文

  • King James Version
    And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.
  • 新标点和合本
    通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神;他寻求耶和华,神就使他亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒迦利亚是一个通晓上帝默示的人,他在世的日子,乌西雅定意寻求上帝;乌西雅寻求耶和华的日子,上帝使他亨通。
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒迦利亚是一个通晓神默示的人,他在世的日子,乌西雅定意寻求神;乌西雅寻求耶和华的日子,神使他亨通。
  • 当代译本
    撒迦利亚在世之日,乌西雅寻求上帝,撒迦利亚教导他敬畏上帝。当他寻求上帝时,上帝就使他亨通。
  • 圣经新译本
    撒迦利亚在世的日子,教导乌西雅敬畏神,所以乌西雅常常寻求神;乌西雅寻求神的时候,神就使他亨通。
  • 新標點和合本
    通曉神默示,撒迦利亞在世的時候,烏西雅定意尋求神;他尋求耶和華,神就使他亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒迦利亞是一個通曉上帝默示的人,他在世的日子,烏西雅定意尋求上帝;烏西雅尋求耶和華的日子,上帝使他亨通。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒迦利亞是一個通曉神默示的人,他在世的日子,烏西雅定意尋求神;烏西雅尋求耶和華的日子,神使他亨通。
  • 當代譯本
    撒迦利亞在世之日,烏西雅尋求上帝,撒迦利亞教導他敬畏上帝。當他尋求上帝時,上帝就使他亨通。
  • 聖經新譯本
    撒迦利亞在世的日子,教導烏西雅敬畏神,所以烏西雅常常尋求神;烏西雅尋求神的時候,神就使他亨通。
  • 呂振中譯本
    儘撒迦利亞在世的日子,撒迦利亞將敬畏上帝之事指導烏西雅,烏西雅總是定意尋求上帝的;而儘烏西雅尋求永恆主的日子,上帝總是叫他諸事順利的。
  • 文理和合譯本
    當通曉上帝顯示之撒迦利亞存日、烏西雅決志尋求上帝、其尋求耶和華時、上帝使之亨通、
  • 文理委辦譯本
    當先見者撒加利亞存日、烏西亞宗事耶和華、上帝使之無不亨通。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當通曉天主默示之撒迦利雅在世、烏西雅尋求天主、尋求主時、天主使之亨通、
  • New International Version
    He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the Lord, God gave him success.
  • New International Reader's Version
    He tried to obey God during the days of Zechariah. Zechariah taught him to have respect for God. As long as Uzziah obeyed the Lord, God gave him success.
  • English Standard Version
    He set himself to seek God in the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God, and as long as he sought the Lord, God made him prosper.
  • New Living Translation
    Uzziah sought God during the days of Zechariah, who taught him to fear God. And as long as the king sought guidance from the Lord, God gave him success.
  • Christian Standard Bible
    He sought God throughout the lifetime of Zechariah, the teacher of the fear of God. During the time that he sought the LORD, God gave him success.
  • New American Standard Bible
    He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding through the vision of God; and as long as he sought the Lord, God made him successful.
  • New King James Version
    He sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and as long as he sought the Lord, God made him prosper.
  • American Standard Version
    And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Jehovah, God made him to prosper.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sought God throughout the lifetime of Zechariah, the teacher of the fear of God. During the time that he sought the Lord, God gave him success.
  • New English Translation
    He followed God during the lifetime of Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed the LORD, God caused him to succeed.
  • World English Bible
    He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought Yahweh, God made him prosper.

交叉引用

  • 2 Chronicles 24 2
    And Joash did[ that which was] right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
  • 2 Chronicles 15 2
    And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD[ is] with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
  • Daniel 1:17
    As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • Daniel 10:1
    In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing[ was] true, but the time appointed[ was] long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.
  • 1 Chronicles 22 13
    Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
  • Daniel 2:19
    Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • 2 Chronicles 25 8
    But if thou wilt go, do[ it], be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
  • Hosea 6:4
    O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness[ is] as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
  • Daniel 5:16
    And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and[ have] a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
  • Genesis 41:38
    And Pharaoh said unto his servants, Can we find[ such a one] as this[ is], a man in whom the Spirit of God[ is]?
  • Mark 4:16-17
    And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.
  • 1 Chronicles 22 11
    Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
  • Psalms 1:3
    And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
  • Judges 2:7
    And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
  • Acts 20:30
    Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
  • Genesis 41:15
    And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and[ there is] none that can interpret it: and I have heard say of thee,[ that] thou canst understand a dream to interpret it.