主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 27:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
約坦建立殿之上門、上門或作崇門在阿非勒城多所建造、在阿非勒城多所建造或作在山岡多建城垣
新标点和合本
约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造,
和合本2010(上帝版-简体)
约坦建造耶和华殿的上门,在俄斐勒城墙上有很多建设,
和合本2010(神版-简体)
约坦建造耶和华殿的上门,在俄斐勒城墙上有很多建设,
当代译本
约坦建造耶和华殿的上门,大力修建俄斐勒的城墙。
圣经新译本
约坦建造了耶和华殿的上门;在俄斐勒的城墙上,他也有很多建设。
新標點和合本
約坦建立耶和華殿的上門,在俄斐勒城上多有建造,
和合本2010(上帝版-繁體)
約坦建造耶和華殿的上門,在俄斐勒城牆上有很多建設,
和合本2010(神版-繁體)
約坦建造耶和華殿的上門,在俄斐勒城牆上有很多建設,
當代譯本
約坦建造耶和華殿的上門,大力修建俄斐勒的城牆。
聖經新譯本
約坦建造了耶和華殿的上門;在俄斐勒的城牆上,他也有很多建設。
呂振中譯本
約坦建造了永恆主之殿的上門;在俄斐勒城牆上他也多有建造。
文理和合譯本
約坦建耶和華室之上門、在俄斐勒城、多所建造、
文理委辦譯本
約擔建耶和華殿之崇門、築垣山岡。
New International Version
Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the Lord and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.
New International Reader's Version
Jotham rebuilt the Upper Gate of the Lord’ s temple. He did a lot of work on the wall at the hill of Ophel.
English Standard Version
He built the upper gate of the house of the Lord and did much building on the wall of Ophel.
New Living Translation
Jotham rebuilt the upper gate of the Temple of the Lord. He also did extensive rebuilding on the wall at the hill of Ophel.
Christian Standard Bible
Jotham built the Upper Gate of the LORD’s temple, and he built extensively on the wall of Ophel.
New American Standard Bible
He built the upper gate of the house of the Lord, and he built the wall of Ophel extensively.
New King James Version
He built the Upper Gate of the house of the Lord, and he built extensively on the wall of Ophel.
American Standard Version
He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
Holman Christian Standard Bible
Jotham built the Upper Gate of the Lord’s temple, and he built extensively on the wall of Ophel.
King James Version
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
New English Translation
He built the Upper Gate to the LORD’s temple and did a lot of work on the wall in the area known as Ophel.
World English Bible
He built the upper gate of Yahweh’s house, and he built much on the wall of Ophel.
交叉引用
歷代志下 33:14
後在大衛之城外、在谷內、基訓溪西建垣、沿至魚門、周環俄斐勒、垣建甚高、又在猶大諸鞏固之城、置軍士長、
尼希米記 3:26-27
居俄斐勒之殿役、修葺至東水門、及附城之戍樓、其次、提哥亞人修葺一段、自附城之大戍樓、至俄斐勒垣、
耶利米書 20:2
則撻先知耶利米、加以桎梏、囚於主殿之一門、即便雅憫崇門、
歷代志下 23:20
自率百夫長、諸大夫、民間牧伯、及國之民眾、請王自主殿而下、由崇門入王宮、以坐國位、