主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 27:4
>>
本节经文
當代譯本
他還在猶大山區建造城邑,在樹林中建造營寨和瞭望塔。
新标点和合本
又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
和合本2010(上帝版-简体)
又在犹大山区建造城镇,在树林中建筑营寨和瞭望楼。
和合本2010(神版-简体)
又在犹大山区建造城镇,在树林中建筑营寨和瞭望楼。
当代译本
他还在犹大山区建造城邑,在树林中建造营寨和瞭望塔。
圣经新译本
他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。
新標點和合本
又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
和合本2010(上帝版-繁體)
又在猶大山區建造城鎮,在樹林中建築營寨和瞭望樓。
和合本2010(神版-繁體)
又在猶大山區建造城鎮,在樹林中建築營寨和瞭望樓。
聖經新譯本
他在猶大山地建造城市,又在樹林中建造一些營寨和瞭望樓。
呂振中譯本
他在猶大山地建造了城市,又在樹林高地中建造碉堡和譙樓。
文理和合譯本
於猶大山地建邑、亦在叢林建寨及樓、
文理委辦譯本
於猶大之山巖林麓間、築城垣、建衛所、置戍樓、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在猶大山地、建數城邑、在叢林中、建鞏固之所與樓臺、
New International Version
He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.
New International Reader's Version
He built towns in the hill country of Judah. He also built forts and towers in areas that had a lot of trees in them.
English Standard Version
Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
New Living Translation
He built towns in the hill country of Judah and constructed fortresses and towers in the wooded areas.
Christian Standard Bible
He also built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
New American Standard Bible
Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills.
New King James Version
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
American Standard Version
Moreover he built cities in the hill- country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
Holman Christian Standard Bible
He also built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
King James Version
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
New English Translation
He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
World English Bible
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
交叉引用
約書亞記 14:12-13
現在,求你照耶和華當日向我應許的,把這山區賜給我。你親耳聽到那裡有亞衲人,他們的城池高大堅固。但如果耶和華與我同在,我必照著祂的應許把這些人趕走。」於是,約書亞便祝福耶孚尼的兒子迦勒,把希伯崙給他,作為他的產業。
歷代志下 11:5-10
羅波安住在耶路撒冷,他在猶大修築城池以作防禦。他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、伯·夙、梭哥、亞杜蘭、迦特、瑪利沙、西弗、亞多萊音、拉吉、亞西加、瑣拉、亞雅崙、希伯崙,這些都是猶大和便雅憫的堅城。
歷代志下 26:9-10
烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆拐角的地方建造城樓,並加固城樓,又在曠野建造瞭望塔,挖了許多水井,因為他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山區和沃野為他耕種和照料葡萄園,因為他喜愛農耕。
歷代志下 14:7
他對猶大人說:「我們要修築城邑,在四周建造城牆和望樓,裝置大門和門閂。我們仍擁有這片土地,是因為我們尋求我們的上帝耶和華;我們尋求祂,祂就賜我們四境平安。」於是,他們修築城邑,凡事順利。
路加福音 1:39
不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城,