主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 27:4
>>
本节经文
文理和合譯本
於猶大山地建邑、亦在叢林建寨及樓、
新标点和合本
又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
和合本2010(上帝版-简体)
又在犹大山区建造城镇,在树林中建筑营寨和瞭望楼。
和合本2010(神版-简体)
又在犹大山区建造城镇,在树林中建筑营寨和瞭望楼。
当代译本
他还在犹大山区建造城邑,在树林中建造营寨和瞭望塔。
圣经新译本
他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。
新標點和合本
又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
和合本2010(上帝版-繁體)
又在猶大山區建造城鎮,在樹林中建築營寨和瞭望樓。
和合本2010(神版-繁體)
又在猶大山區建造城鎮,在樹林中建築營寨和瞭望樓。
當代譯本
他還在猶大山區建造城邑,在樹林中建造營寨和瞭望塔。
聖經新譯本
他在猶大山地建造城市,又在樹林中建造一些營寨和瞭望樓。
呂振中譯本
他在猶大山地建造了城市,又在樹林高地中建造碉堡和譙樓。
文理委辦譯本
於猶大之山巖林麓間、築城垣、建衛所、置戍樓、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在猶大山地、建數城邑、在叢林中、建鞏固之所與樓臺、
New International Version
He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.
New International Reader's Version
He built towns in the hill country of Judah. He also built forts and towers in areas that had a lot of trees in them.
English Standard Version
Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
New Living Translation
He built towns in the hill country of Judah and constructed fortresses and towers in the wooded areas.
Christian Standard Bible
He also built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
New American Standard Bible
Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills.
New King James Version
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
American Standard Version
Moreover he built cities in the hill- country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
Holman Christian Standard Bible
He also built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
King James Version
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
New English Translation
He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
World English Bible
Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
交叉引用
約書亞記 14:12-13
求爾以耶和華當日所許之山地予我、爾曾聞亞衲族在彼、邑垣宏固、庶耶和華偕我、使我逐之、如其所言、約書亞乃為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙給之為業、
歷代志下 11:5-10
羅波安居耶路撒冷、建邑於猶大、以為保障、即伯利恆、以坦、提哥亞、伯夙、梭哥、亞杜蘭、迦特、瑪利沙、西弗、亞多萊音、拉吉、亞細加、瑣拉、亞雅倫、希伯崙、皆在猶大便雅憫為堅城、
歷代志下 26:9-10
烏西雅在耶路撒冷建樓於隅門、谷門、城曲之處、而鞏固之、亦建樓於曠野、及窪地平原、且多鑿井、以其羣畜多也、又在山地良田、有農夫與治葡萄者、以其悅農事也、
歷代志下 14:7
亞撒謂猶大人曰、我儕當建斯邑、周築城垣、建樓、置門與楗、地尚屬我、因我尋求我上帝耶和華、既尋求之、則賜我四境平康、於是建築順利、
路加福音 1:39
斯時也、馬利亞起、亟往山地、至猶太一邑、