<< 2 Chronicles 27 5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.
  • 新标点和合本
    约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥;第二年、第三年也是这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。那年亚扪人向他进贡一百他连得银子,一万歌珥小麦,一万歌珥大麦;第二年、第三年亚扪人也这样做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。那年亚扪人向他进贡一百他连得银子,一万歌珥小麦,一万歌珥大麦;第二年、第三年亚扪人也这样做。
  • 当代译本
    他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。
  • 圣经新译本
    约坦和亚扪人的王交战,战胜了他们;那一年,亚扪人就献给他三千四百公斤银子,一千公吨小麦,一千公吨大麦;第二年和第三年,亚扪人也献给他这个数目。
  • 新標點和合本
    約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;第二年、第三年也是這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約坦與亞捫人的王打仗,勝了他們。那年亞捫人向他進貢一百他連得銀子,一萬歌珥小麥,一萬歌珥大麥;第二年、第三年亞捫人也這樣做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約坦與亞捫人的王打仗,勝了他們。那年亞捫人向他進貢一百他連得銀子,一萬歌珥小麥,一萬歌珥大麥;第二年、第三年亞捫人也這樣做。
  • 當代譯本
    他與亞捫人的王交戰,打敗了他們。在以後的三年中,亞捫人每年進貢三點四噸銀子、小麥和大麥各二百二十萬公升。
  • 聖經新譯本
    約坦和亞捫人的王交戰,戰勝了他們;那一年,亞捫人就獻給他三千四百公斤銀子,一千公噸小麥,一千公噸大麥;第二年和第三年,亞捫人也獻給他這個數目。
  • 呂振中譯本
    約坦同亞捫人的王交戰,勝過了他們;那一年亞捫人獻給他一百擔銀子、一萬歌珥小麥、一萬大麥:亞捫人是給他進貢了這麼多的;第二年第三年也是這樣。
  • 文理和合譯本
    與亞捫族王戰而獲勝、是年亞捫人納貢、銀一百他進得、小麥一萬歌珥、麰麥一萬歌珥、二年三年、納貢亦若是、
  • 文理委辦譯本
    戰勝亞捫王之年、亞捫族貢金十五萬、小麥麰麥各六十萬斗、二年三年亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與亞捫王戰、勝亞捫人、當年亞捫人納貢、銀一百他連得、麥一萬歌珥、麰麥一萬歌珥、一萬歌珥約六十萬石二年、三年、亞捫人納貢亦若是、
  • New International Version
    Jotham waged war against the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
  • New International Reader's Version
    Jotham went to war against the king of Ammon. He won the battle over the Ammonites. That year they paid Jotham almost four tons of silver. They paid him 1,800 tons of wheat and 1,500 tons of barley. They also brought him the same amount in the second and third years.
  • English Standard Version
    He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.
  • New Living Translation
    Jotham went to war against the Ammonites and conquered them. Over the next three years he received from them an annual tribute of 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley.
  • Christian Standard Bible
    He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 60,000 bushels of wheat, and 60,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.
  • New American Standard Bible
    He fought with the king of the Ammonites and prevailed over them so that during that year the Ammonites gave him a hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second year and in the third.
  • New King James Version
    He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also.
  • American Standard Version
    He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
  • King James Version
    He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
  • New English Translation
    He launched a military campaign against the king of the Ammonites and defeated them. That year the Ammonites paid him 100 talents of silver, 10,000 kors of wheat, and 10,000 kors of barley. The Ammonites also paid this same amount of annual tribute the next two years.
  • World English Bible
    He also fought with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. The children of Ammon gave him the same year one hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat, and ten thousand cors of barley. The children of Ammon also gave that much to him in the second year, and in the third.

交叉引用

  • Judges 11:4-33
    Some time later, the Ammonites fought against Israel.When the Ammonites made war with Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.They said to him,“ Come, be our commander, and let’s fight against the Ammonites.”Jephthah replied to the elders of Gilead,“ Didn’t you hate me and drive me from my father’s house? Why then have you come to me now when you’re in trouble?”They answered Jephthah,“ Since that’s true, we now turn to you. Come with us, fight the Ammonites, and you will become leader of all the inhabitants of Gilead.”So Jephthah said to them,“ If you are bringing me back to fight the Ammonites and the Lord gives them to me, I will be your leader.”The elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord is our witness if we don’t do as you say.”So Jephthah went with the elders of Gilead. The people put him over themselves as leader and commander, and Jephthah repeated all his terms in the presence of the Lord at Mizpah.Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying,“ What do you have against me that you have come to fight against me in my land?”The king of the Ammonites said to Jephthah’s messengers,“ When Israel came from Egypt, they seized my land from the Arnon to the Jabbok and the Jordan. Now restore it peaceably.”Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonitesto tell him,“ This is what Jephthah says: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites.But when they came from Egypt, Israel traveled through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.Israel sent messengers to the king of Edom, saying,‘ Please let us travel through your land,’ but the king of Edom would not listen. They also sent messengers to the king of Moab, but he refused. So Israel stayed in Kadesh.“ Then they traveled through the wilderness and around the lands of Edom and Moab. They came to the east side of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon but did not enter into the territory of Moab, for the Arnon was the boundary of Moab.“ Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him,‘ Please let us travel through your land to our country,’but Sihon would not trust Israel to pass through his territory. Instead, Sihon gathered all his people, camped at Jahaz, and fought with Israel.Then the Lord God of Israel handed over Sihon and all his people to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.They took possession of all the territory of the Amorites from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan.“ The Lord God of Israel has now driven out the Amorites before His people Israel, and will you now force us out?Isn’t it true that you may possess whatever your god Chemosh drives out for you, and we may possess everything the Lord our God drives out before us?Now are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend with Israel or fight against them?While Israel lived 300 years in Heshbon and its villages, in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, why didn’t you take them back at that time?I have not sinned against you, but you have wronged me by fighting against me. Let the Lord who is the Judge decide today between the Israelites and the Ammonites.”But the king of the Ammonites would not listen to Jephthah’s message that he sent him.The Spirit of the Lord came on Jephthah, who traveled through Gilead and Manasseh, and then through Mizpah of Gilead. He crossed over to the Ammonites from Mizpah of Gilead.Jephthah made this vow to the Lord:“ If You will hand over the Ammonites to me,whatever comes out of the doors of my house to greet me when I return in peace from the Ammonites will belong to the Lord, and I will offer it as a burnt offering.”Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the Lord handed them over to him.He defeated 20 of their cities with a great slaughter from Aroer all the way to the entrance of Minnith and to Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the Israelites.
  • 2 Samuel 10 1-2 Samuel 10 14
    Some time later the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.Then David said,“ I’ll show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent his emissaries to console Hanun concerning his father. However, when they arrived in the land of the Ammonites,the Ammonite leaders said to Hanun their lord,“ Just because David has sent men with condolences for you, do you really believe he’s showing respect for your father? Instead, hasn’t David sent his emissaries in order to scout out the city, spy on it, and demolish it?”So Hanun took David’s emissaries, shaved off half their beards, cut their clothes in half at the hips, and sent them away.When this was reported to David, he sent someone to meet them, since they were deeply humiliated. The king said,“ Stay in Jericho until your beards grow back; then return.”When the Ammonites realized they had become repulsive to David, they hired 20,000 foot soldiers from the Arameans of Beth-rehob and Zobah, 1,000 men from the king of Maacah, and 12,000 men from Tob.David heard about it and sent Joab and all the fighting men.The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance to the city gate while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were in the field by themselves.When Joab saw that there was a battle line in front of him and another behind him, he chose some men out of all the elite troops of Israel and lined up in battle formation to engage the Arameans.He placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai who lined up in battle formation to engage the Ammonites.“ If the Arameans are too strong for me,” Joab said,“ then you will be my help. However, if the Ammonites are too strong for you, I’ll come to help you.Be strong! We must prove ourselves strong for our people and for the cities of our God. May the Lord’s will be done.”Joab and his troops advanced to fight against the Arameans, and they fled before him.When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they too fled before Abishai and entered the city. So Joab withdrew from the attack against the Ammonites and went to Jerusalem.
  • Jeremiah 49:1-6
    About the Ammonites, this is what the Lord says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities?Therefore look, the days are coming— this is the Lord’s declaration— when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its villages will be burned down. Israel will dispossess their dispossessors, says the Lord.Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials.Why do you brag about your valleys, your flowing valley, you faithless daughter? You who trust in your treasures and boast,“ Who can attack me?”Look, I am about to bring terror on you— this is the declaration of the Lord God of Hosts— from all those around you. You will be banished, each man headlong, with no one to gather up the fugitives.But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the Lord’s declaration.
  • 2 Chronicles 20 1
    After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.