<< 历代志下 29:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    现在我心中有意与耶和华—以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。
  • 新标点和合本
    现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在我心中有意与耶和华—以色列的上帝立约,好使他的烈怒转离我们。
  • 当代译本
    现在我决心要与以色列的上帝耶和华立约,好使祂的烈怒转离我们。
  • 圣经新译本
    现在我心中有意要和耶和华以色列的神立约,好使他的震怒转离我们。
  • 新標點和合本
    現在我心中有意與耶和華-以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在我心中有意與耶和華-以色列的上帝立約,好使他的烈怒轉離我們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在我心中有意與耶和華-以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。
  • 當代譯本
    現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。
  • 聖經新譯本
    現在我心中有意要和耶和華以色列的神立約,好使他的震怒轉離我們。
  • 呂振中譯本
    現在我心中有意思要和永恆主以色列的上帝立約,好使他的烈怒轉離了我們。
  • 文理和合譯本
    今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、
  • 文理委辦譯本
    我欲與以色列族之上帝耶和華約、望息震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我有意立約、必歸主以色列之天主、或作今我有意與主以色列之天主立約或主向我息怒、
  • New International Version
    Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  • New International Reader's Version
    So I’m planning to make a covenant with the Lord, the God of Israel. Then he’ll stop being angry with us.
  • English Standard Version
    Now it is in my heart to make a covenant with the Lord, the God of Israel, in order that his fierce anger may turn away from us.
  • New Living Translation
    But now I will make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  • Christian Standard Bible
    It is in my heart now to make a covenant with the LORD, the God of Israel so that his burning anger may turn away from us.
  • New American Standard Bible
    Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, so that His burning anger may turn away from us.
  • New King James Version
    “ Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us.
  • American Standard Version
    Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is in my heart now to make a covenant with Yahweh, the God of Israel so that His burning anger may turn away from us.
  • King James Version
    Now[ it is] in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
  • New English Translation
    Now I intend to make a covenant with the LORD God of Israel, so that he may relent from his raging anger.
  • World English Bible
    Now it is in my heart to make a covenant with Yahweh, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.

交叉引用

  • 历代志下 23:16
    耶何耶大与众百姓,又与王立约,要作耶和华的子民。
  • 耶利米书 50:5
    他们要问到锡安之路,又面向那里,说:“来吧,他们要在永不被遗忘的约中与耶和华联合。”
  • 以斯拉记 10:3
    现在,我们要与我们的神立约,送走所有的妻子和她们所生的,照着主和那些因我们神诫命战兢之人所议定的,按律法去行。
  • 耶利米书 34:15
    如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在我面前、在称为我名下的殿中立约。
  • 历代志下 6:7-8
    我父大卫的心意是要为耶和华—以色列神的名建殿。耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的;
  • 历代志下 15:12-13
    他们立约,要尽心尽性寻求耶和华—他们列祖的神。凡不寻求耶和华—以色列神的,无论大小、男女,必被处死。
  • 列王纪下 23:3
    王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。
  • 耶利米书 34:18
    那些违背我约的人,就是不遵守在我面前立约之话的,我要使他们成了那劈成两半的牛犊,使人从切块中经过:
  • 哥林多后书 8:5
    并且他们所做的,不但照我们所期望的,更照神的旨意先把自己献给主,又给了我们。
  • 历代志下 34:30-32
    王和犹大众人、耶路撒冷的居民、祭司、利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿去;王把殿里所发现的约书上面一切的话读给他们听。王站在自己的位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所记这约的话;又使所有住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民都遵行神,就是他们列祖之神的约。
  • 尼希米记 9:38-10:39
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。用印的是哈迦利亚的儿子尼希米省长、西底家;还有西莱雅、亚撒利雅、耶利米、巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、哈突、示巴尼、玛鹿、哈琳、米利末、俄巴底亚、但以理、近顿、巴录、米书兰、亚比雅、米雅民、玛西亚、璧该、示玛雅等祭司;又有利未人亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、米迦、利合、哈沙比雅、撒刻、示利比、示巴尼、荷第雅、巴尼、比尼努;还有百姓中的领袖巴录、巴哈‧摩押、以拦、萨土、巴尼、布尼、押甲、比拜、亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、亚特、希西家、押朔、荷第雅、哈顺、比赛、哈拉、亚拿突、尼拜、抹比押、米书兰、希悉、米示萨别、撒督、押杜亚、毗拉提、哈难、亚奈雅、何细亚、哈拿尼雅、哈述、哈罗黑、毗利哈、朔百、利宏、哈沙拿、玛西雅、亚希雅、哈难、亚难、玛鹿、哈琳、巴拿。其余的百姓、祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、殿役,所有与邻邦民族分别出来、归服神律法的,以及他们的妻子、儿女,凡有知识、能明白的,都随从他们贵族的弟兄发咒起誓,要遵行神藉他仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例。我们不把我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。这地的民族若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们神殿之用:为供饼、常献的素祭和燔祭,安息日、初一、节期所献的祭和圣物,以色列的赎罪祭,以及我们神殿里一切工作之用。我们的祭司、利未人和百姓都抽签,每年按父家定期将奉献的木柴带到我们神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们神的坛上。每年我们又将地上初熟的土产和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。我们又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们神的殿,交给在神殿里供职的祭司;并将初熟麦子所磨的面和举祭、各样树上的果子、新酒与新油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,又把我们土地所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城镇的土产中当取十分之一。利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神的殿,收在库房的仓里。因以色列人和利未人要把礼物,就是五谷、新酒和新油,带到收存圣所器皿的仓里,供职的祭司、门口的守卫、歌唱的都在那里。我们绝不会不顾我们神的殿。
  • 列王纪下 23:26
    然而,耶和华向犹大所发猛烈的怒气仍不止息,因为玛拿西种种的恶事激怒了他。