<< 2 Chronicles 29 30 >>

本节经文

  • New Living Translation
    King Hezekiah and the officials ordered the Levites to praise the Lord with the psalms written by David and by Asaph the seer. So they offered joyous praise and bowed down in worship.
  • 新标点和合本
    希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 当代译本
    希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。
  • 圣经新译本
    希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。
  • 新標點和合本
    希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 當代譯本
    希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
  • 聖經新譯本
    希西家王和眾領袖,又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞讚美耶和華,於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,低頭敬拜。
  • 呂振中譯本
    希西家王和眾首領又吩咐利未人要用大衛和見異象者亞薩的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本
    希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、
  • 文理委辦譯本
    希西家王與群伯、使利未人、誦大闢及先見者、亞薩之詞、頌讚耶和華、欣喜謳歌、俯伏再拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家與諸牧伯、命利未人用大衛與先見雅薩之頌詞、頌美主、彼欣喜頌美、鞠躬而拜、
  • New International Version
    King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • New International Reader's Version
    The king and his officials ordered the Levites to praise the Lord. They used the words of David and Asaph the prophet. They sang praises with joy. They bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version
    And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
  • Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the LORD in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • New American Standard Bible
    Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped.
  • New King James Version
    Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • American Standard Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with rejoicing and bowed down and worshiped.
  • King James Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • New English Translation
    King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the LORD, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.
  • World English Bible
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

交叉引用

  • Psalms 95:6
    Come, let us worship and bow down. Let us kneel before the Lord our maker,
  • Psalms 95:1-2
    Come, let us sing to the Lord! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
  • 1 Chronicles 16 7-1 Chronicles 16 36
    On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the Lord:Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.Search for the Lord and for his strength; continually seek him.Remember the wonders he has performed, his miracles, and the rulings he has given,you children of his servant Israel, you descendants of Jacob, his chosen ones.He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.Remember his covenant forever— the commitment he made to a thousand generations.This is the covenant he made with Abraham and the oath he swore to Isaac.He confirmed it to Jacob as a decree, and to the people of Israel as a never ending covenant:“ I will give you the land of Canaan as your special possession.”He said this when you were few in number, a tiny group of strangers in Canaan.They wandered from nation to nation, from one kingdom to another.Yet he did not let anyone oppress them. He warned kings on their behalf:“ Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets.”Let the whole earth sing to the Lord! Each day proclaim the good news that he saves.Publish his glorious deeds among the nations. Tell everyone about the amazing things he does.Great is the Lord! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.O nations of the world, recognize the Lord, recognize that the Lord is glorious and strong.Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the Lord in all his holy splendor.Let all the earth tremble before him. The world stands firm and cannot be shaken.Let the heavens be glad, and the earth rejoice! Tell all the nations,“ The Lord reigns!”Let the sea and everything in it shout his praise! Let the fields and their crops burst out with joy!Let the trees of the forest sing for joy before the Lord, for he is coming to judge the earth.Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.Cry out,“ Save us, O God of our salvation! Gather and rescue us from among the nations, so we can thank your holy name and rejoice and praise you.”Praise the Lord, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting! And all the people shouted“ Amen!” and praised the Lord.
  • Psalms 100:1-2
    Shout with joy to the Lord, all the earth!Worship the Lord with gladness. Come before him, singing with joy.
  • Psalms 149:2
    O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.
  • Psalms 32:11-33:1
    So rejoice in the Lord and be glad, all you who obey him! Shout for joy, all you whose hearts are pure!Let the godly sing for joy to the Lord; it is fitting for the pure to praise him.
  • Philippians 4:4
    Always be full of joy in the Lord. I say it again— rejoice!
  • 2 Samuel 23 1-2 Samuel 23 2
    These are the last words of David:“ David, the son of Jesse, speaks— David, the man who was raised up so high, David, the man anointed by the God of Jacob, David, the sweet psalmist of Israel.“ The Spirit of the Lord speaks through me; his words are upon my tongue.