<< 2 Chronicles 29 30 >>

本节经文

  • World English Bible
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • 新标点和合本
    希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 当代译本
    希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。
  • 圣经新译本
    希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。
  • 新標點和合本
    希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 當代譯本
    希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
  • 聖經新譯本
    希西家王和眾領袖,又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞讚美耶和華,於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,低頭敬拜。
  • 呂振中譯本
    希西家王和眾首領又吩咐利未人要用大衛和見異象者亞薩的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本
    希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、
  • 文理委辦譯本
    希西家王與群伯、使利未人、誦大闢及先見者、亞薩之詞、頌讚耶和華、欣喜謳歌、俯伏再拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家與諸牧伯、命利未人用大衛與先見雅薩之頌詞、頌美主、彼欣喜頌美、鞠躬而拜、
  • New International Version
    King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • New International Reader's Version
    The king and his officials ordered the Levites to praise the Lord. They used the words of David and Asaph the prophet. They sang praises with joy. They bowed down and worshiped the Lord.
  • English Standard Version
    And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
  • New Living Translation
    King Hezekiah and the officials ordered the Levites to praise the Lord with the psalms written by David and by Asaph the seer. So they offered joyous praise and bowed down in worship.
  • Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the LORD in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • New American Standard Bible
    Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped.
  • New King James Version
    Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • American Standard Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with rejoicing and bowed down and worshiped.
  • King James Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • New English Translation
    King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the LORD, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.

交叉引用

  • Psalms 95:6
    Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
  • Psalms 95:1-2
    Oh come, let’s sing to Yahweh. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
  • 1 Chronicles 16 7-1 Chronicles 16 36
    Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,saying,“ I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,“ Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations,“ Yahweh reigns!”Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.Say,“ Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said,“ Amen,” and praised Yahweh.
  • Psalms 100:1-2
    Shout for joy to Yahweh, all you lands!Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing.
  • Psalms 149:2
    Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King.
  • Psalms 32:11-33:1
    Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
  • Philippians 4:4
    Rejoice in the Lord always! Again I will say,“ Rejoice!”
  • 2 Samuel 23 1-2 Samuel 23 2
    Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:“ Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.